「ものすごい発想」「偉くなった気に」=日本企業(yè)のスマートマスクのすごい機能が中國ネットで話題に

Record China    2020年8月7日(金) 7時20分

拡大

4日、中國の動畫アプリ梨視頻の微博アカウントは、8カ國語の翻訳が可能なスマートマスクを日本企業(yè)が開発したと報じた。資料寫真。

2020年8月4日、中國の動畫アプリ梨視頻の微博アカウントは、8カ國語の翻訳が可能なスマートマスクを日本企業(yè)が開発したと報じた。

同アカウントは、日本のベンチャー企業(yè)ドーナツロボティクスが、通常のマスクの外側(cè)に裝著するタイプのスマートマスクを開発したと紹介。このマスクを裝著することで、日本語を話すとベトナム語、英語、スペイン語、中國語、韓國語、タイ語、インドネシア語、フランス語の8言語に翻訳することができると説明し、価格は4000円ほどだと伝えている。

ドーナツロボティクスのサイトによれば、このスマートマスク「C-FACE」は今月13日よりクラウドファンディングサイトで予約を開始し、來年1月下旬の発売を予定しているという。価格は稅抜き3980円で、一部サービスには月額使用料がかかるとのことだ。

このアイテムについて、中國のネットユーザーは「翻訳機をマスクに取り付けるとは、ものすごい発想だな」「將來、通訳はみんな失業(yè)しそう」「ちょっと値段は高いような気がするが、使ってみたい。同時通訳なんて、なんかちょっと偉くなった気になれそう」「名探偵コナンのボイスチェンジャーを思い出した」といった感想を殘している。

一方で「これやっぱりスマホが必要なんだよね?マスクだけで同時通訳できないのなら、普通に翻訳アプリ使えばいいや」「スマホがあればいいから、マスクはいらない」など、すでにスマートフォンのアプリで実現(xiàn)している技術(shù)をマスク化する意味に疑問を呈するユーザーも少なからず見られた。(翻訳?編集/川尻

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜