帰國(guó)しても仕事がない!日本に留學(xué)した中國(guó)人學(xué)生の悩み―日本華字紙

Record China    2014年3月10日(月) 8時(shí)10分

拡大

8日、日本華字紙?中文導(dǎo)報(bào)は、日本に留學(xué)した中國(guó)人留學(xué)生の就職難について報(bào)じた。かつてはエリートの代名詞だった留學(xué)組だが、今では中國(guó)に帰國(guó)しても仕事を見(jiàn)つけることが難しいという。寫真は東京?新橋。

(1 / 2 枚)

2014年3月8日、日本華字紙?中文導(dǎo)報(bào)は、日本に留學(xué)した中國(guó)人留學(xué)生の就職難について報(bào)じた。

その他の寫真

かつて「海亀派」(留學(xué)経験者の意、海帰と似た発音)といえばエリートの代名詞。海外での學(xué)位、職歴を武器に中國(guó)で好待遇の仕事にありつけた。だがその狀況に変化が生じている。最大の要因は中國(guó)大學(xué)定員の急増だ。14年の大學(xué)新卒生は727萬(wàn)人?!甘飞献瞍饫щyな就活」と呼ばれた昨年よりも35萬(wàn)人も卒業(yè)生は増えている。

加えて留學(xué)組も多く、海外経験だけでは好待遇の仕事を得ることは難しい。在日中國(guó)人の朱さんは02年、日本で修士號(hào)を取得。當(dāng)時(shí)は引く手あまたで中國(guó)國(guó)內(nèi)の大學(xué)から教員になってほしいとの引き合いが殺到したが、給料が安いと日本にとどまる道を選んだ。経験を積みお金を貯めてから帰國(guó)しようとの考えだったが、今では博士號(hào)がなければ大學(xué)教員は無(wú)理。完全に狀況が変わってしまったと嘆いている。

また、日本人の海外就職組も中國(guó)人留學(xué)生のライバルだという。かつて日本企業(yè)は中國(guó)業(yè)務(wù)向けに求めていた人材には「母國(guó)語(yǔ)は中國(guó)語(yǔ)」「中國(guó)人留學(xué)生募集」という條件がついていたが、今では「國(guó)籍問(wèn)わず。日本語(yǔ)と中國(guó)語(yǔ)に精通していること」という條件が主流。成長(zhǎng)が続く中國(guó)で働こうと海外就職を目指す日本人も就職のライバルとなってしまった。日本外務(wù)省の統(tǒng)計(jì)によると、中國(guó)はすでに日本人在住者數(shù)で世界2位。12年10月1日時(shí)點(diǎn)で約15萬(wàn)人が居住している。(翻訳?編集/KT)

この記事のコメントを見(jiàn)る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問(wèn)い合わせ

Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら

お問(wèn)い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜