Record China 2014年3月30日(日) 6時40分
拡大
28日、韓國?ソウル市內(nèi)の人気エリア?梨泰院には客も店員も英語しか話さない「英語オンリー」のクラブが多い。それを知らずに入った客は非常に不愉快な思いをするという。寫真はソウル。
(1 / 2 枚)
2014年3月28日、韓國?ソウル市內(nèi)の人気エリア?梨泰院には客も店員も英語しか話さない「英語オンリー」のクラブが多い。それを知らずに入った客は非常に不愉快な思いをするという。韓國紙?朝鮮日報中國語サイトが伝えた。
【その他の寫真】
ソウル市內(nèi)のサラリーマン?姜さんは今月15日の夜、友人と2人で梨泰院のクラブに入店した。すると非常に流ちょうな英語を話す従業(yè)員に迎えられ、ちょっとびっくり。英語がまったく分からないでもない姜さんだが、話す自信はない。逃げ出すわけにもいかず、不安に感じながらも従業(yè)員の案內(nèi)で席に著いた。英語で書かれたメニューを出され、仕方なく英語で「これとこれ」と言い、指さしながらビールを注文。だが運ばれてきたのは注文とは違うビールだった。
従業(yè)員は「あなたの英語が下手だから聞き間違えた」といわんばかりの態(tài)度。これにブチ切れた姜さんが韓國語で「君は韓國人だろ!なぜ韓國語で注文を取らない?聞き取れなかったらもう一度聞けばいいだろ!」と言うと、従業(yè)員は肩をすくめ、なおも英語で「私は韓國語を話しません!」と大聲を出す始末。周囲の客は姜さんたちに冷たい視線を浴びせた。
いたたまれなくなった姜さんと友人はビール1杯でその店を退散したが、いまだに怒りが収まらないという。梨泰院で英語専用ビアハウスを最初に開業(yè)した店は「當(dāng)時の客に米軍兵士とその家族が多かったから、自然にそうなった」と話す。「英語オンリー」をかたくなに守っている店は「これで他のクラブとの區(qū)別化を図っている」と主張しているが、高麗大學(xué)社會學(xué)の教授は、「梨泰院という國際的な環(huán)境で英語を話す自分に、客も店も『他の人よりも上だ』という優(yōu)越感を感じているだけだ」と指摘している。(翻訳?編集/本郷)
この記事のコメントを見る
Record China
2014/3/12
2014/3/19
2013/12/4
2013/11/6
2014/3/27
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る