次期駐日韓國大使の「天皇と呼ぶしかない」発言に、韓國ネット「失望した」「原則も所信もない」

Record China    2020年12月2日(水) 19時(shí)20分

拡大

2日、韓國?SBSが読売新聞の報(bào)道を引用して「次期駐日大使に內(nèi)定している姜昌一?韓日議員連盟前會(huì)長が自身の過去の日本関連の発言について釈明した」と報(bào)じ、韓國のネット上で注目を集めている。寫真は皇居。

2020年12月2日、韓國?SBSが読売新聞の報(bào)道を引用して「次期駐日大使に內(nèi)定している姜昌一(カン?チャンイル)韓日議員連盟前會(huì)長が自身の過去の日本関連の発言について釈明した」と報(bào)じ、韓國のネット上で注目を集めている。

姜氏は1日に日本メディアの取材に応じ、2011年5月に國後島を訪問した際に「北方領(lǐng)土はロシア領(lǐng)」と発言したことについて「ロシアに奪われ占領(lǐng)されたという趣旨で述べたが、うまく伝わらなかった」と説明したという。

また、昨年2月に文喜相(ムン?ヒサン)國會(huì)議長(當(dāng)時(shí))が慰安婦問題に関して天皇の謝罪を要求する発言をした際に「天皇に元慰安婦を慰問してほしいという趣旨だった」と述べたことについても、「文議長の考えを説明したもの。日本における天皇の存在、役割について無知な発言だった」と釈明した。

さらに、昨年10月に「韓國では(天皇を)日王と呼ぼう」と述べたことについても「(駐日)大使として赴任したら天皇と呼ばなければならない」との考えを示したという。

韓國政府は日本植民地から解放された後、天皇と日王の両方を使用していたが、金大中(キム?デジュン)政権で天皇を公式に使用するとの立場を示した。しかしメディアや政界では、格下の「日王」が使われている。

これに韓國のネットユーザーからは「失望した。本當(dāng)に韓國を代表する外交官なの?」「韓國人なのだから韓國の呼び方で日王と呼べばいい」「原則も所信もなくその時(shí)々で変わる人たち」「だから韓國國民は文政権を信じることができない」など批判の聲が數(shù)多く上がっている。

一方で「尊重されたければ相手を尊重してあげること」「天皇を天皇と呼んで何がいけないのか。國際共通語であり、日本では標(biāo)準(zhǔn)語なのに。日王は韓國が悪く表現(xiàn)したものであって、正式な表現(xiàn)は天皇だ」と理解を示す聲も上がっている。(翻訳?編集/堂本

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜