Record China 2014年4月16日(水) 12時(shí)40分
拡大
15日、臺(tái)灣の人気アーティストのワン?リーホンが、華人差別の言葉を使ったとしてネットユーザーが騒いでいることで、事務(wù)所側(cè)が「過(guò)度な解釈はしないで」とコメントしている。寫(xiě)真はワン?リーホン。
(1 / 2 枚)
2014年4月15日、臺(tái)灣の人気アーティストのワン?リーホン(王力宏)が、華人差別の言葉を使ったとしてネットユーザーが騒いでいることで、事務(wù)所側(cè)が「過(guò)度な解釈はしないで」とコメントしている。新浪網(wǎng)が伝えた。
【その他の寫(xiě)真】
ワン?リーホンは今月13日、中國(guó)版ツイッターでピースサインの寫(xiě)真と一緒に、「『chinked-out』を世界へ、明日はニューヨークライブ」とのコメントを掲載。ここに書(shū)かれた「chink」に敏感に反応したネットユーザーから、「華人への侮辱」「アメリカで生まれ育ったくせに、この言葉を使う意味が分かっていないのか?」など、コメント欄に不満の聲が集中した。
「chink」とはもともと、アメリカへ移民してきた華人を指す言葉で、侮蔑の意味も含まれている。リーホンを支持するネットユーザーからは、「『ed』がつく過(guò)去形で、しかも『out』が続いている。勝手に意味を取り違えるな」「英語(yǔ)も分からないくせに黙ってろ」などの擁護(hù)メッセージが相次ぎ、反対派との論爭(zhēng)が繰り広げられている。
リーホンの事務(wù)所?宏聲音楽公司では15日、ネットユーザーの騒ぎに対しコメントを発表?!袱猡趣猡取篶hinked-out』はリーホンの歌の歌詞の一部。華人の音楽を世界に屆けたいという意味を持つ。過(guò)度な解釈はしないでほしい」としている。(翻訳?編集/Mathilda)
この記事のコメントを見(jiàn)る
Record China
2014/4/7
2014/4/3
2014/3/10
2014/1/27
2014/1/18
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問(wèn)い合わせ
Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら
この記事のコメントを見(jiàn)る