日本は「最も近い隣國」?それともただの「隣國」?=韓國政府內(nèi)で「調(diào)整できていない」と批判の聲も

Record China    2021年2月8日(月) 19時20分

拡大

5日、韓國?ニュース1は、日本について韓國外交部が「最も近い隣國」、國防部が「隣國」と異なる表現(xiàn)を用いており、「部処間で調(diào)整もできていない」との批判の聲が出ていると伝えた。寫真は韓國の空港。

2021年2月5日、韓國?ニュース1は、日本について韓國外交部が「最も近い隣國」、國防部が「隣國」と異なる表現(xiàn)を用いており、「部処間で調(diào)整もできていない」との批判の聲が出ていると伝えた。

記事によると、國防部は2日に発刊した「2020國防白書」の中で、「日本は両國関係だけでなく北東アジアおよび世界の平和と繁栄のためにも共に協(xié)力していくべき隣國」と述べている。過去の白書で使っていた「同伴者」という表現(xiàn)を削除し「隣國」としたことで、「悪化した両國関係を反映した」とされている。

一方、外交部が5日に発刊した「2020外交白書」では、日本について「日本は両國関係だけでなく北東アジアおよび世界の平和と繁栄のためにも共に協(xié)力していくべき最も近い隣國」としている。外交部は19年の白書では「共に協(xié)力していくべき隣國」と記しており、「今回、隣國から格上げされたという意味がある」と指摘されている。この「表現(xiàn)の格上げ」は、日米韓の協(xié)力を重視する米バイデン政権の発足に合わせ、日韓関係の改善に期待を寄せたものだと、記事は分析している。

両者の表現(xiàn)の違いについては、「対日関係における役割の違いが原因」だとの分析もあるという。

この記事に、韓國のネットユーザーからは「國防部と外交部は違う部処なんだから、対応も違って當(dāng)然だ」「軍事的な視點と外交的な視點。同じであるべき理由はない」「戦う部処と交際する部処なんだから、同じ表現(xiàn)になるわけがない」「なぜ『最も近い』という表現(xiàn)を追加したのかを調(diào)べて、そこを記事に書くべきだ」など、記事への批判が多數(shù)寄せられている。

また、「日本を『敵』とも言えないメディアはどうなんだ?」「日本も主敵だ」「悪い隣國だ、と書けばいい」など厳しいコメントも見られた。(翻訳?編集/麻江)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜