起源めぐる論爭、韓國人は誤解されているのか?―中國メディア

Record China    2021年3月14日(日) 9時50分

拡大

中國のニュースサイト?観察者網(wǎng)に「韓國人は“盜んだ”のか」と題する記事が掲載された。最近、中國と韓國の間で繰り広げられている起源をめぐる論爭について分析している。

中國のニュースサイト?観察者網(wǎng)に「韓國人は“盜んだ”のか」と題する記事が掲載された。最近、中國と韓國の間で繰り広げられている起源をめぐる論爭について分析している。

記事はまず、韓國で先日、ドラマ「30女の思うこと」に出演した中國の女優(yōu)ジャン?シューイン江疏影)の名前が韓國風だとの指摘が出たことを紹介。また、韓國の「姜素英」(カン?ソヨン)の読みと同じため、韓國起源ではないかと主張する聲も上がったと説明した。

そして、これを受け中國のネットユーザーからは「恥知らずだ」「韓國人は何にでも難癖をつける」「韓國人は人のものを奪う」「韓國人ではなく盜國人だ」といった反発が多數(shù)出たとした上で、近年中國では「韓國が○○を世界遺産に申請」「韓國は○○は韓國人だと主張している」といった情報が頻繁に流れるようになっているとして、その背景について分析した。

1.韓國人は誤解されているのか?

記事は、こうした論爭の中には「多かれ少なかれ誤解があると言わざるを得ない」としている。例として、「韓國が端午節(jié)をわがものにし、中國の世界遺産申請を妨げている」との情報が中國で流れたことについて、「実際は、中國の端午節(jié)はすでに2009年に世界無形文化遺産に登録されている」「韓國が世界遺産登録したのは江凌端午祭という別物であり、『韓國が端午節(jié)をわがものにしている』と言えないのは明らかだ」とした。

また、別の例として「韓國では孔子は韓國人とされている」という情報を挙げ、「韓國の検索エンジンで孔子を検索したところ、ヒットしたウェブ事典の説明文には『中國春秋戦國時代の思想家?學者』と明記されている」「あるメディアが韓國の街頭で『孔子は何人と思うか』とインタビューしたところ、『中國人』との回答一色だった」などと説明し、こちらもデマだと指摘した。

さらに、最近中國で大流行中の「タニシ麺」について、SNS上にハングル文字で「韓國伝統(tǒng)の味だ」「世界遺産に申請しよう」「韓國の世界に向けた新たな名刺に」などと書かれた文章が登場したことで「韓國人がタニシ麺を奪おうとしている」とのうわさが流れたものの、その後、元の文章が不自然なハングルで書かれていることが指摘され、誰かが韓國人のふりをして書いたものである可能性が高いとみられると説明。また、この話題が韓國でも伝えられたものの、韓國人の多くはタニシ麺が何かも知らなかったことも併せて伝えた。

記事は、「漢字を発明したのは韓國人」「韓國が風水を世界遺産に申請しようとしている」「活字印刷技術(shù)を発明したのは韓國」「韓國が書道を世界遺産に申請」といった情報も基本的にはデマであるとし、「中國の一部メディアが言うところの“韓國人専門家”もほとんどが存在しない人物である」とした。

そして、こうしたデマが流れる背景として、「言語の違いにより情報伝達にミスがあること」のほか、「一部のメディアが目を引くためにネットユーザーの愛國心を利用し、わざとフェイクニュースを流してもめ事を起こしていること」があると指摘?!弗衰濠`スを見る際には何も考えずに信じ込まず、自らその信ぴょう性を判斷する必要性がある」とした。

2.韓國は無実の罪を著せられているのか?

記事は一方で、「そうは言っても、韓國がすべてにおいて無実の罪を著せられているというのか?!氨I人の國”とののしられるようなことは全く存在しないというのか。そう言い切ることもできない」とも論じている。

例として、韓國が2年ほど前からグーグルに対して、“Lunar New Year”と入力して検索すると“Chinese New Year”と表示されることに不満を表明し続け、最近になってグーグルが修正に応じたことを挙げた。

記事はこの背景には韓國のサイバー使節(jié)団と呼ばれるVANKの存在があるとし、「彼らは世界中のメディアに同様の要求を送り続けているほか、國連の記念切手に書かれた“CHINESE LUNAR”の文字についても修正を求めた」と指摘。その主張は「舊正月が中國獨自のものであると世界中の人に誤解される」というものだとした。

しかし、「彼らの主張には全く根拠がない」とし、「舊暦の正月を祝う習慣はアジアの國に存在するが、基本的には中國で発展し伝わったものである」「朝鮮半島には新羅の時代に伝わったが、その後、日本統(tǒng)治時代に一度廃止され1999年に復活した」と説明?!疙n國人は中國から伝わった文化でもって自らを宣伝した揚げ句、この文化が中國と関係するものではないと公然と主張しているのである。これは確かに、いささか厚顔無恥だ」と指摘した。

さらに、中國ドラマ「尚食」で主演俳優(yōu)シュー?カイ(許凱)が著用した衣裝について、韓國のネットユーザーから「これは漢服ではなく韓服だ」「韓國の伝統(tǒng)衣裝をパクるとは中國は品がない」などと批判の聲が多數(shù)出たことにも言及。こうした言論は「中國人を憤慨させた」とし、同作のプロデューサーの于正(ユー?チョン)氏が激しい言葉で反論したことを紹介した。

于氏は當時、SNSで「これはれっきとした明の時代の漢服。(韓國は)當時、明の屬國でそのまま使ったからといって、これが“韓服”だなどと言ってはいけない」と批判。また、「韓國は親からもらった五官を平気で変えるのだから、誤った主張をすることは日常茶飯事だ」「韓國人は奇妙だ。自分が使用したものは何でも、自分のものだと言う」とも述べた。

この騒動については中國歴史研究院も「韓國は明の時代の服裝を改良して、後に韓服とした。當初は『明から賜った服』とされていた」と指摘。同院はまた、李氏朝鮮初期の官僚である崔溥が「朝鮮は海外であるものの、衣服や文物は(中國と)同じ」と述べていたことや、文人の徐居正も「衣服や文物は上の國と同じ」としており、ここでいう「上の國」が中國を指すことは明らかであることなどを指摘している。

3.中韓の文化的な衝突の背後にいる者

記事は、中國と韓國のこうした衝突の背景には、多くの場合、上述のVANKが関係していると主張。キムチの起源をめぐる論爭でも「悪意を持って中國をおとしめている」と批判した。また、同団體が「日本?!贡碛洡颉笘|?!工藟涓工毪瑜?、世界中の機関に働きかけていることにも言及。実際に根負けして表記を変更したサイトもあるとした。

また、VANKのメンバーになるためには「韓國の宣伝資料を収集する」「メールを通して外國のネットユーザーとつながる」「韓國に関する誤った描寫を探す」「海外の教科書出版社に友好的な手紙を送る」といった14のタスクをこなさなければならないことに觸れ、「VANKは『文化交流』をかさに著て、文化をめぐって(人々を)ミスリードしていることが容易にわかる」と批判。また、韓國政府からの資金援助が報じられていることから、「VANKが文化的な衝突をつくり出すことにはさらに深いレベルでの目的があることを暗示している」とした。

そして最後に、韓國側(cè)の「不當な言論」への対応として、文化コンテンツを通して間違った情報が入ってくることに警戒すること、自分たちの文化をより重視し、大切にすることが重要だと述べた。(翻訳?編集/北田

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜