Record China 2021年8月4日(水) 23時20分
拡大
東京五輪のバドミントン男子シングルスで金メダルを獲得したデンマークのビクター?アクセルセン(27)が中國語でファンにメッセージを送った。
東京五輪のバドミントン男子シングルスで金メダルを獲得したデンマークのビクター?アクセルセン(27)が中國語でファンにメッセージを送った。中國中央テレビ(CCTV)が伝えた。
2日に行われた決勝で中國の諶龍(チェン?ロン)を破り、金メダルを獲得したアクセルセンは、3日朝に滯在先の部屋で撮影した動畫メッセージを中國版ツイッター?微博(ウェイボー)に投稿した。
動畫では、「皆さんこんにちは。見てください。オリンピックの金メダルです。何と言っていいか本當に分かりません。まず、皆さんの応援に感謝します。皆さんの応援は私にとってとても重要でした。本當にありがとうございます。オリンピックで勝つという夢が実現(xiàn)しました。小さいころからの夢でしたので、本當にうれしいです。昨晩は寢付けなくて、本當に特別なことだと。この成績は私にとって重要です。この時間をかみしめて、デンマークに帰國して家族と一緒にお祝いしたいと思います。それから、これからも努力を続けていきます。応援ありがとうございました」と流ちょうな中國語で語っている。
アクセルセンは中國語が堪能なことで知られ、「デンマークの福原愛」とも呼ばれている。中國選手に勝利しての金メダルでありながら、中國のネットユーザーからは「おめでとう!」「中國を愛してくれる外國人をリスペクトします」「決勝戦は素晴らしかった。ハイレベルな試合をありがとう!金メダルおめでとう」といった祝福の聲が相次いでいる。
このほか、「中國語がすごく上手!」「中國語も金メダル級!。優(yōu)秀な人は何をやっても優(yōu)秀だ」「普通話(標準語)は私よりも上手かも」「これ以上上手くなったら大學の中國語科に入れるよ」「中國語が本當に流ちょうですね。私はずっと英語を勉強しているのになぜか上達しない」など、中國語を褒める書き込みも相次いでいる。(翻訳?編集/北田)
この記事のコメントを見る
Record China
2021/8/2
2021/8/3
2021/7/31
anomado
2021/7/9
2021/3/16
2021/3/9
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら
業(yè)務提攜
Record Chinaへの業(yè)務提攜に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る