キムチの中國(guó)語(yǔ)、韓國(guó)がまたも変更=「この民族に魂は存在しない」「三流小國(guó)の典型」―中國(guó)版ツイッター

Record China    2014年5月16日(金) 1時(shí)53分

拡大

15日、韓國(guó)はキムチの中國(guó)名を「辛奇」に変更していたが、今月14日に韓國(guó)國(guó)立國(guó)語(yǔ)院が韓國(guó)料理の外國(guó)語(yǔ)訳を発表した際には、キムチの中國(guó)語(yǔ)を「辛奇」とせず、以前の「泡菜」とすると発表した。寫(xiě)真はキムチ。

(1 / 2 枚)

2014年5月15日、韓國(guó)は2013年にキムジャン文化をユネスコ無(wú)形文化遺産に申請(qǐng)する際、キムチの中國(guó)名をそれまでの「泡菜」から「辛奇」に変更したが、「辛奇」は中國(guó)で浸透していない。今月14日に韓國(guó)國(guó)立國(guó)語(yǔ)院が韓國(guó)料理の外國(guó)語(yǔ)訳を発表した際には、キムチの中國(guó)語(yǔ)を「辛奇」とせず、以前の「泡菜」とすると発表していた。これに関して中國(guó)版ツイッターに多くのコメントが寄せられている。

その他の寫(xiě)真

「これは韓國(guó)が文化の輸出を重視している証拠なのだろう」

「いっそのこと、國(guó)名も変えたら?」

「韓國(guó)は自國(guó)の中國(guó)文化を排斥しようとしているが、結(jié)局はお金がものを言うようだな」

「辛奇?聞いたことないな」

「なぜ、中國(guó)での浸透具合を気にする必要がある?」

「三流小國(guó)の典型」

「主張がころころ変わるこの民族には魂が存在しない」(翻訳?編集/內(nèi)山)

この記事のコメントを見(jiàn)る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問(wèn)い合わせ

Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら

お問(wèn)い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜