英語(yǔ)辭典「韓國(guó)の漫畫(huà)は日本の影響受けた」、韓國(guó)団體が修正要請(qǐng)へ=韓國(guó)ネット「それならJ-POPは…」

Record China    2021年10月11日(月) 22時(shí)20分

拡大

10日、韓國(guó)?ニュース1によると、オックスフォード英語(yǔ)辭典に新規(guī)登録された韓國(guó)語(yǔ)単語(yǔ)「マンファ」の説明に「日本の影響を受けた」との記述があることに対し、韓國(guó)ウェブトゥーン協(xié)會(huì)が反発している。資料寫(xiě)真。

2021年10月10日、韓國(guó)?ニュース1によると、オックスフォード英語(yǔ)辭典に新規(guī)登録された韓國(guó)語(yǔ)単語(yǔ)「マンファ(Manhwa)」の説明に「日本の漫畫(huà)の影響を受けた」との記述があることに対し、韓國(guó)ウェブトゥーンウェブ漫畫(huà))協(xié)會(huì)が反発し修正を求めている。

記事によると、協(xié)會(huì)関係者は同日に聲明を発表し、「マンファの単語(yǔ)の説明文に『日本の漫畫(huà)の影響を受けた韓國(guó)のカートゥーンおよびコミックブック』とあることが殘念だ」とし、「それぞれのスタイルが交感し、獨(dú)自のアイデンティティーを確立していく文化蕓術(shù)の特性を度外視している」と指摘?!疙n國(guó)獨(dú)自のカートゥーンおよびコミックブックであることを示す內(nèi)容に修正するよう要請(qǐng)し、『ウェブトゥーン』の登録も求める予定だ」と明らかにした。

ただ、同辭典に登録されたことについては「歓迎する」との立場(chǎng)を示したという。関係者は「日本は大手出版社を中心に、1990年代から『漫畫(huà)(Manga)』を世界に認(rèn)められる固有名詞にするため努力してきた」とし、「そのため韓國(guó)の漫畫(huà)は日本漫畫(huà)の派生ジャンルとの扱いを受けてきた」と説明。その上で「作家の立場(chǎng)で考えると、グローバル市場(chǎng)で世界の読者に向けた作品を作るためにしのぎを削る現(xiàn)在の狀況は文化戦爭(zhēng)だ」とし、「マンファの新規(guī)登録は、関連産業(yè)と創(chuàng)作者に誇りを與えてくれる」と述べたという。

これに韓國(guó)のネットユーザーからは「ウェブトゥーン協(xié)會(huì)を支持する」「英國(guó)人たちは教えてあげないと分からない」「それを言うなら、現(xiàn)在の日本の文化は過(guò)去に朝鮮半島の影響を受けている」「韓國(guó)の漫畫(huà)と日本の漫畫(huà)は違う。90年代に日本文化が広まった時(shí)に韓國(guó)文化が押されたのは、日本漫畫(huà)との違いが大きかったからだ」「そこまでする必要があるのかとも思うけど、後でもめるくらいなら最初からはっきりさせておくのも悪くない」など応援や賛同の聲が上がっている。

また、「最近の日本の歌手はK-POPをたくさん聴いて、似たような曲を作っている。だから辭書(shū)には『J-POPはK-POPの影響を受けて日本で作られた歌』と定義すればいいのか?」と指摘する聲も。

一方で「今のウェブトゥーン作家は日本の漫畫(huà)を見(jiàn)て育った世代」「影響は受けたことは否定できない」「事実なのに修正を求めるの?」「韓國(guó)の漫畫(huà)は日本の漫畫(huà)のまねをして成長(zhǎng)してきた」など反論の聲も多數(shù)上がっている。(翻訳?編集/堂本

この記事のコメントを見(jiàn)る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問(wèn)い合わせ

Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら

お問(wèn)い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜