テスラのイーロン?マスク氏、ツイッターに中國(guó)詩(shī)投稿―中國(guó)メディア

Record China    2021年11月2日(火) 21時(shí)50分

拡大

中國(guó)メディアの澎湃新聞は2日、米テスラのイーロン?マスク氏がツイッターや中國(guó)版ツイッターの微博に中國(guó)の詩(shī)を投稿したと報(bào)じた。

中國(guó)メディアの澎湃新聞は2日、米テスライーロン?マスク氏がツイッターや中國(guó)版ツイッターの微博(ウェイボー)に中國(guó)の詩(shī)を投稿したと報(bào)じた。

マスク氏は2日、「Humankind(人類(lèi))」と記したのに続けて中國(guó)の詩(shī)を投稿。記事によると、これは曹植(192~232年)の「七歩詩(shī)」で、兄弟を根を同じくする豆と豆殻に例え、豆殻で釜の中の豆を煮る光景を詠んで「同じ根から育ったのになぜ互いに苦しめ合うのか」という感情を表現(xiàn)したという。

これを受け、海外のネットユーザーからは仮想通貨の「ドージコイン」と「柴犬コイン」を指しているのではないかとの推測(cè)も出ているという。記事は「原稿送信までに、柴犬コインは24時(shí)間で2.92%下落、ドージコインは0.2%上昇した」と伝え、「マスク氏は仮想通貨の確固たる支持者と考えられてきたが、ドージコインと柴犬コインをめぐっては過(guò)去にドージコインを斷固支持して暴騰をけん引した」などと紹介している。(翻訳?編集/野谷

この記事のコメントを見(jiàn)る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問(wèn)い合わせ

Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら

お問(wèn)い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜