韓國教授「舊正月の英語表記からChinese取るべき」=中國人「また言い掛かり」

Record China    2022年1月31日(月) 6時30分

拡大

韓國誠信女子大のソ?ギョンドク教授が、春節(jié)(舊正月)の英語表記を「Chinese New Year」から「Lunar New Year」に変えるキャンペーンを開始することが中國でも注目されている。

舊暦の正月に當(dāng)たる「春節(jié)」の英語表記がGoogleカレンダーなどさまざまな場所で「Chinese New Year」とされていることをめぐり、韓國誠信女子大のソ?ギョンドク教授がこのほど、「中國だけの記念日ではない」として、「Lunar New Year」に変えるキャンペーンを開始することが中國でも報じられ、注目されている。

中國共産黨系の環(huán)球時報は29日、「中國の文化に言い掛かりをつけることを好む韓國の教授が今度は中國の春節(jié)に目をつけた」などと報じた。

報道によると、ソ教授は、Googleカレンダーのほか、西歐の主要都市にあるチャイナタウンで毎年行われる舊正月イベントでも「Chinese New Year」と表記されていると指摘。春節(jié)は中國だけでなく、韓國やベトナム、フィリピンなど他のアジアの國も記念する日であり、「Lunar New Year」に変えるべきだと主張した。

ソ教授はこれまでもキムチやサムゲタン(參鶏湯)の起源のほか、詩人?尹東柱(ユン?ドンジュ、1917~45年)の國籍をめぐり中國との論爭を引き起こしてきた。

中國のネット上では、今回の報道を受け、「韓國人は中國人が発明したもの」「1萬年後もChinese New Year」「以前は日本に言い掛かりをつけていたが、ここ2~3年は矛先を中國にも向けるようになったようだな」「日本人は舊正月を祝わなくなったんだから、韓國人も早く見習(xí)え」などと反発する聲が多く上がっていた。(翻訳?編集/柳川)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜