Record China 2022年3月8日(火) 17時(shí)50分
拡大
元卓球選手の福原愛さんが7日、1カ月ぶりに中國(guó)版ツイッター?微博を更新。ファンからはある指摘が寄せられている。
元卓球選手の福原愛さんが7日、1カ月ぶりに中國(guó)版ツイッター?微博(ウェイボー)を更新。ファンからはある指摘が寄せられている。
福原さんは「もう売っていないので(涙)もったいなくてずっと食べられなかったイチゴのアイスクリームを冷凍庫(kù)から出して食べました。(生の)イチゴもプラスしました」とつづり、昨夏に期間限定販売されたハーゲンダッツの「濃苺(こいちご)」と生のイチゴの寫真を投稿。そして、「最近は仕事が少し忙しいですが、達(dá)成感があります。自分を勵(lì)まして引き続き努力します」とし、「努力しさえすれば結(jié)果はついてくる!。そうでしょ?」とフォロワーに問(wèn)い掛けた。
この投稿には「愛ちゃんがキターーー??!」「その通りだよ」「努力すればきっと良い結(jié)果が待ってるよ」「努力は裏切らない!」といったコメントや、「それおいしそう」「私も食べたい!」「愛ちゃんにアイスクリームをたくさん送ってあげたいな」「アイスクリームなら私がごちそうしてあげる」「最近は気溫が上がり下がりしているから體調(diào)に気を付けてね。疲れたらしっかり休むんだよ」といったコメントが書き込まれた。
また、福原さんが主に「悪い結(jié)果」を意味する“后果”という中國(guó)語(yǔ)を使っていたことに言及し、「愛ちゃん!“后果”は悪い意味だよ?!俺晒堡昂媒Y(jié)果”を使うべきだよ」と指摘するコメントが最も多くの共感を集めた。
他にも「~しさえすれば」を意味する“只要”が“主要”になっていることを指摘したり、「達(dá)成感」のくだりのよりふさわしい表現(xiàn)を指南したりするファンも現(xiàn)れ、「中國(guó)語(yǔ)が下手になってる」「愛ちゃんの中國(guó)語(yǔ)が徐々に退化してるよ。いつ中國(guó)に戻ってくるの?」「こっちに來(lái)て2カ月も生活すれば問(wèn)題なくなるよ」など、福原さんに中國(guó)訪問(wèn)による中國(guó)語(yǔ)の「復(fù)習(xí)」を勧める聲も上がっている。(翻訳?編集/北田)
この記事のコメントを見る
Record China
2022/2/23
anomado
2022/2/17
2022/2/10
2022/2/2
2022/1/26
2022/1/18
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問(wèn)い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問(wèn)い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら
この記事のコメントを見る