Record China 2022年8月20日(土) 22時(shí)0分
拡大
18日、環(huán)球時(shí)報(bào)は、米ドラマ「グッド?ワイフ」のリメーク版を例に取り、リメークドラマのあるべき姿について論じた文章を掲載した。
2022年8月18日、中國(guó)紙?環(huán)球時(shí)報(bào)は、米ドラマ「グッド?ワイフ」のリメーク版を例に取り、リメークドラマのあるべき姿について論じた文章を掲載した。以下はその概要。
近ごろ人気の職業(yè)ドラマ「バラの戦い」は、米國(guó)の法廷ドラマ「グッド?ワイフ」をリメークしたものだ。だからといって、妻同士が料理を振る舞い合う、男性主人公が會(huì)議で野球に興じるといった中國(guó)人の習(xí)慣に合わないシーンをそのまま「コピペ」するというのは問(wèn)題だ。このような「コピペ」シーンは往々にして視聴者を興ざめさせる。そしてまた、多くの批判を浴びているのは劇中の案件に関する描寫(xiě)のずさんさだ?!笇熼T(mén)性が求められているのに、感情をもってくる」というのは、多くの中國(guó)産法律?法廷ドラマや職場(chǎng)ドラマ共通の「病気」である。
近年、國(guó)産法廷ドラマはやたらと感情を描寫(xiě)する傾向にある。弁護(hù)士の感情にスポットライトを當(dāng)てることが悪いわけではないが、法廷ドラマにはやはりロジックの緻密さ、プロフェッショナル性が不可欠だ。専門(mén)性の高い描寫(xiě)に感情が組み合わされば1+1=2以上の効果を生むのだが、多くのドラマは「職業(yè)ドラマの皮をかぶった感情ドラマ」に甘んじている。
「グッド?ワイフ」は米國(guó)のオリジナル版のほか、韓國(guó)と日本でもリメークされている。米國(guó)版では弁護(hù)士の仕事にウエートが置かれ、法廷での弁論がフォーカスされている。理性的な感情が貫かれ、シーンのロジックも緻密。視聴者は弁護(hù)士の法廷における舌鋒鋭い論爭(zhēng)や、思考プロセスを深く知ることができる。韓國(guó)版では登場(chǎng)人物にある程度弱さを持たせており、自國(guó)の政界に対する描寫(xiě)を多く盛り込んでいる。これは韓國(guó)ドラマの「お約束」だ。
そして日本版は「妻は夫に付屬する存在」という設(shè)定になっているほか、和服、弁當(dāng)、ご當(dāng)?shù)廿攻ぉ`ツなどの日本的な要素が多く加えられており、ローカル性が作品全體に貫かれている。
同じ腳本をベースにしていても、國(guó)によってリメークする際の重點(diǎn)は異なることが見(jiàn)て取れる。視聴者の文化的背景、社會(huì)環(huán)境、思想などに違いがあるため、他國(guó)の映像作品をリメークする際には、視聴者がすんなり受け入れられるかという面から分析しなければならないのだ。
オリジナルを尊重し、ストーリーのロジックを保つと同時(shí)に、自國(guó)の文化的背景も考えて、文化を橫斷して持ち込まれた作品に生じるなじみのなさ、突飛な感じを適切に処理し、自國(guó)社會(huì)の現(xiàn)実に回帰して、ストーリーの焦點(diǎn)を社會(huì)の問(wèn)題點(diǎn)に當(dāng)てるべきなのである。(翻訳?編集/川尻)
この記事のコメントを見(jiàn)る
Record China
2019/10/24
Record Korea
2022/7/12
人民網(wǎng)日本語(yǔ)版
2020/11/24
2020/4/14
2022/6/28
anomado
2022/5/11
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問(wèn)い合わせ
Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら
この記事のコメントを見(jiàn)る