Record China 2022年9月16日(金) 8時0分
拡大
中國版ツイッターのウェイボーに、毎日數(shù)え切れないほどの日本人がSNSへの投稿で、漢民族の伝統(tǒng)衣裝「漢服」の一つ「斉胸襦裙」を「韓服」や「チマチョゴリ」と誤って表記しているとする投稿があった。資料寫真。
中國版ツイッターの微博(ウェイボー)に14日、毎日數(shù)え切れないほどの日本人が、ツイッターやインスタグラムへの投稿で、漢民族の伝統(tǒng)衣裝「漢服」の一種である唐代風(fēng)の「斉胸襦裙」(スカートの部分が特に長くて胸の上で締めるタイプ)を「韓服」や「チマチョゴリ」と誤って表記し、そのうちのいくつかは「漢」と「韓」のタイプミスかもしれないが、大部分は「斉胸襦裙」と「朝鮮服」を混同しているとする投稿があった。
投稿主は、その例として、「韓服で撮影會」「人生初の韓服撮影」「孔子公園で韓服撮影」などとする寫真付き投稿をいくつか示した。
この投稿について、中國のウェイボー利用者からは「日本人も漢字を使うのだから漢と韓を間違えることはないと思うけど」「この衣裝、中華街の漢服體験館でレンタルしたものだよねきっと。オーナーも中國人のはず。それなのに間違えるなんてわざと?」「この人たちが著ている斉胸襦裙にちょっと問題があるから間違えてしまったのでは」「問題があるとしても、韓服とは無関係」「漢服について普及活動してくれる人が出てきてくれないかしら」などの反応が見られた。(翻訳?編集/柳川)
この記事のコメントを見る
Record Korea
2022/9/14
Record China
anomado
2022/9/15
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る