Record Korea 2022年9月19日(月) 13時(shí)30分
拡大
18日、環(huán)球網(wǎng)は、韓國で看板や案內(nèi)の英語表記が氾濫していることが議論を呼んでいると韓國メディアが報(bào)じたことを伝えた。資料寫真。
2022年9月18日、環(huán)球網(wǎng)は、韓國で看板や案內(nèi)の英語表記が氾濫していることが議論を呼んでいると韓國メディアが報(bào)じたことを伝えた。
記事は、韓國?京郷新聞の17日付報(bào)道を引用。ここ數(shù)年、韓國國內(nèi)で英語表記の氾濫が議論を呼んでおり、本來韓國語で表現(xiàn)できる語句をわざわざ英語で表記されるケースが目立つことから「まるで英語が韓國の公用語のようだ」との風(fēng)刺も韓國の市民から聞かれると伝えた。
そして、昨今ではソウル市內(nèi)、特に江南、弘大、聖水洞など若者が集まる地域で「英語氾濫」が著しく、あるネットユーザーは現(xiàn)地にある人気レストランに入ったところ「メニューが全て英語で、まるで海外旅行にやってきた感じだった」語るとともに、メニューで唯一韓國語表記されていたのが「お一人様につきかならず1點(diǎn)以上ご注文ください」だったのを見てなんとも言えない気持ちになったと打ち明けたことを紹介している。
また、氾濫する英語表記に困惑しているのは韓國人にとどまらず、多くの外國人も不便に感じていると指摘。韓國在住のあるカナダ人が「パン屋に行ったら店內(nèi)の商品表示が韓國語と英語のごちゃまぜになっていた」とし、店主に「これはいったい何語なのか」と聞くと、「私も分からない」という答えが返ってきたと語ったことを伝えた。
記事は、韓國國內(nèi)では盲目的な英語の使用に対して「韓國語がおとしめられているようでとても殘念」と反省を呼び掛ける聲が出始めていると紹介。ある高校の國語教師が「外國語の濫用は世代間の意思疎通の妨げになっている。しかも、外國語が使えることが能力の高さを示すという考え方や優(yōu)越感にも警戒すべきだ」との考えを示したことを伝えている。(翻訳?編集/川尻)
この記事のコメントを見る
Record Korea
2022/9/19
Record China
anomado
2022/9/18
2022/9/17
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る