中國の労働市場はAIによって大打撃を受けるか

吉田陽介    2023年7月5日(水) 7時30分

拡大

AIの発達(dá)によって、一部の仕事がなくなるというのは珍しい話題ではない。寫真は中國の物流業(yè)者。

AIの発達(dá)でホワイトカラーも危機(jī)感抱く

人工知能(AI)の発達(dá)によって、一部の仕事がなくなるというのは珍しい話題ではない。筆者が長く従事していた翻訳はAIに取って代わられる可能性がある業(yè)界といわれている。そのほかにも、一般事務(wù)やスーパー?コンビニ店員、警備員、タクシー運(yùn)転手、受付などはAIに取って代わられる仕事といわれている。

周知のように、中國はIT化が急速に進(jìn)んでおり、一部のコンビニではレジ係がおらず、完全スマホ決済になっている。また、一部のレストランでは、ロボットが料理を運(yùn)んでいる。

筆者が中國生活を始めた2001年當(dāng)時は、団地のエレベーターにボタンを押すだけの人がいた。そんなもの、自分で押せるのに、この人を雇う意味があるのかとよく思ったものだ。団地に怪しい人が入ってこないか「監(jiān)視」する役を擔(dān)っていたのだと、今になって思う。だが今は、IT手段が発達(dá)しているため、その仕事はAIが行う方がより効果的だ。

ただ、無駄と思われるポストで人を雇うことは、雇用確保の面からいうと一定の効果があるが、効率を重視するようになった現(xiàn)在は、そういうポストは減少方向にある。

3日付の「脫穎財(cái)経」は、「AI技術(shù)がますます成熟し、広く利用されるにつれ、それは多くの分野で強(qiáng)力な代替能力を示している。従來の労働集約的な仕事は、自動化やインテリジェント化に取って代わられるリスクに直面している」と述べ、中國の雇用市場でその「代替効果」が起き始めており、ホワイトカラーも例外でなくなったことを示唆している。

中國では2000年代に入ってIT化が進(jìn)んだが、コロナ禍で「無接觸化」が叫ばれたことが一部の職種で人から機(jī)械への転換に拍車をかけた。技術(shù)の高度化は必然的に過剰人員を生み、失業(yè)者の増加を招く。ただ、企業(yè)目線で考えると、従業(yè)員を1人雇うより、機(jī)械を1臺入れた方が経済的だ。

「脫穎財(cái)経」の記事が指摘するように、ブルーカラーはもちろんのこと、ホワイトカラーも影響を受けている。

記事は次のように述べている。

「AI代替効果の影響を比較的顕著に受けているのは、ルーチンワーク的で同じことを反復(fù)するような仕事だ。例えば、データ分析やレポート作成、カスタマーサービスなどの作業(yè)は、AIの自動化?インテリジェント化した技術(shù)によってより効率的に行えるようになり、人件費(fèi)の削減や作業(yè)効率の向上につながる。この結(jié)果、一部の伝統(tǒng)的なホワイトカラーの需要が減少し、一部のホワイトカラー従事者が就業(yè)問題に直面することになる」

AIの波に飲まれる可能性のあるホワイトカラーの仕事は、営業(yè)、財(cái)務(wù)、監(jiān)査、稅務(wù)、教育?研修、ソフトウェア?インターネット開発、事務(wù)、カスタマーサービスなどだ。

教育?研修についていえば、學(xué)生の學(xué)習(xí)狀況やニーズの把握、メンタルの問題への対処の點(diǎn)で人間が擔(dān)うべき部分はまだ大いにある。ただ、現(xiàn)在日本でも教師の過重労働が問題になっているように、獨(dú)習(xí)のサポートなどはAIに任せられる。カスタマーサービスも同様で、顧客のニーズが細(xì)分化しているため、全てをAIに任せられるかといえば、そうでもない部分もある。

「AIに仕事は奪われない」 AI化の新しい傾向

「界面新聞」は2日、上海交通大學(xué)安泰経済管理學(xué)院で5月31日に行われた會議で、北京大學(xué)國家発展研究院経済學(xué)の張丹丹副教授が中國のAI化について語ったことを報(bào)じた。張副教授は、中國の大手求人サイト「智聯(lián)招聘」の2018年1月から2023年4月までの120萬件の求人情報(bào)のサンプルを分析した結(jié)果、AIの「暴露度」(仕事の內(nèi)容がAIに代替される程度)が高い職業(yè)では、新たな雇用?労働需要が大幅に減少していると指摘した。

その一方で、張副教授は注目すべきこととして、「米國はこの面で逆の傾向を示している。つまり、ある職業(yè)のAI暴露度が高いほど、それに対応する業(yè)界の雇用機(jī)會も増加している」と述べた。

前述のように、中國ではこれまで人間が擔(dān)っていた仕事がAIに取って代わられる傾向がある。それは日本でも同様だが、それによってスピンアウトした人材の活用についてはあまり議論されず、変化に対応できなかった人が悪いという「自己責(zé)任」論の方が強(qiáng)調(diào)されがちだ。

こうした傾向について、張副教授は「AIを前にして、拒絶するのではなく、新しい技術(shù)をしっかりつかんで、発展させることが重要であることを、われわれに教えてくれている。そうすれば、無理な労働代替が発生することを回避でき、さらにはAIの力を借りてより多くの雇用機(jī)會を生み出すことができるからだ」と述べ、IT化に抗するのではなく、それと従來の仕事をいかに組み合わせるかが重要だということを示唆した。

上述の結(jié)論と米中の違いはまだ初期の研究結(jié)果であるため、これ以上の説明は報(bào)じられていないが、張副教授は會場の聴衆(zhòng)にこの問題を理解しやすくするため、一つの例を挙げて説明した。

「イラストレーターはAIの暴露度が比較的高い職業(yè)だ。米國でイラストにChatGPT(OpenAIが2022年11月に公開したAIチャットボット)を多く使うと、コストが大幅に下がるため、需要が大幅に増える。そのため、ChatGPTでイラストを描く人が増えているが、業(yè)界全體の就業(yè)者數(shù)は増えている。この場合、中國がこの仕事をChatGPTでやらなければ、グローバル化を背景に多くの需要が米國に流れていくことになる」

最後に、張副教授は次のような見方を示した。中國の労働市場はAIなどの新技術(shù)への目に見えた適応を目的とした調(diào)整が見られず、多くの人の失業(yè)というネガティブなイメージが強(qiáng)調(diào)されている。

冒頭で觸れた翻訳についても、將來性がないという聲も少なくないが、すべてがAIに取って代わられるとは思えない。書き手の心情を読み取ることや、書き手のクセに合わせて翻訳するのは、AIではなかなか対応できず、翻訳という仕事の性格が以前のように初めから終わりまで辭書や資料とにらめっこして翻訳するのではなく、AIの翻訳をより良いものに仕上げるというものに変わっていくのではないかと思う。

中國人のあるロボット技術(shù)者が數(shù)年前に筆者に「機(jī)械は人間に取って代わることができません。あくまでも手段なのです」と語った。

當(dāng)たり前のことだが、技術(shù)者が言ったので、妙に説得力があった。前出の張副教授の言ったAI化の逆の方向とは、このことを念頭に置いてのことだろう。

■筆者プロフィール:吉田陽介

1976年7月1日生まれ。福井県出身。2001年に福井県立大學(xué)大學(xué)院卒業(yè)後、北京に渡り、中國人民大學(xué)で中國語を一年學(xué)習(xí)。2002年から2006年まで同學(xué)國際関係學(xué)院博士課程で學(xué)ぶ。卒業(yè)後、日本語教師として北京の大學(xué)や語學(xué)學(xué)校で教鞭をとり、2012年から2019年まで中國共産黨の翻訳機(jī)関である中央編訳局で黨の指導(dǎo)者の著作などの翻訳に従事する。2019年9月より、フリーライターとして活動。主に中國の政治や社會、中國人の習(xí)慣などについての評論を発表。代表作に「中國の『代行サービス』仰天事情、ゴミ分別?肥満?彼女追っかけまで代行?」、「中國でも『おひとりさま消費(fèi)』が過熱、若者が“愛”を信じなくなった理由」などがある。

※本コラムは筆者の個人的見解であり、RecordChinaの立場を代表するものではありません。

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜