Record China 2023年9月13日(水) 18時(shí)0分
拡大
香港メディアの香港01は12日、中國人団體客にドタキャンされた日本の飲食店のX(舊ツイッター)への投稿が日本と中國のネット上で炎上したと報(bào)じた。
記事はまず、「日本では団體客が一度に飲食店で食事をとる場(chǎng)合、特に高級(jí)な店では店側(cè)が事前に食材や人手を確保しなければならず、多くの場(chǎng)合は予約が必要になる。近年は予約したにもかかわらず無斷キャンセルする『No show(ノーショー)』が店の損失につながるとして問題視されている」と説明?!袱筏?、日本の飲食店が先ごろ、ネット上で中國人団體客のドタキャンを報(bào)告したところ、逆に日中両國のネットユーザーから批判を浴びる結(jié)果になった」と伝えた。
報(bào)道によると、東京都內(nèi)にある日本料理店?三州家が今月8日、Xで「17時(shí)50分入店予定の中國人団體、30名、突然キャンセルwwwww さすがだ!」とつづり、料理が並べられたテーブルの寫真を投稿した。同店によると、「20分後に到著する」という電話があったものの、その17分後にキャンセルの連絡(luò)があったという。なお100%のキャンセル料は支払われたそうだ。
香港01の記事は文末の「さすがだ」という言葉について、「広東語では“果然係(やはり)”という意味に近い。稱賛する時(shí)に用いる言葉ではあるが、皮肉などけなし言葉としても使える」と解説?!袱饯韦郡?、日本のネットユーザーからは差別ではないかとの批判の聲が上がった」とした。また、「當(dāng)日は臺(tái)風(fēng)が來ていたため、安全面を考えてキャンセルしたのではないかとの意見も出るなど、ネットは紛糾した」と伝えた。
その上で、店側(cè)が「臺(tái)風(fēng)の影響によるものではない」としたほか、「さすがだ」については「差別的な意図はなく、100%のキャンセル料を支払ってでも海産物を拒否するという、リッチな考え方や行動(dòng)に対するもの」と説明し、「誤解を招く」として最初の投稿を削除したことを紹介した。
記事は「店側(cè)は釈明したものの日本のネットユーザーはこれを受け入れず、『客がどんなものを食べるか事前に知らないはずはなく、処理水の関係で海産物を食べたくない人は(予約時(shí)に)聞いているはず』との指摘や、『キャンセル料は全額支払われているのにSNSにアップして公然と客を批判するのは失禮ではないか』との指摘が出た」と報(bào)じた。
また、「この問題は中國國內(nèi)のSNSでも紹介され、キャンセル料をきちんと支払ったにもかかわらず中國人への當(dāng)てつけのような投稿をしたとして炎上した。中には、同店のアカウントが過去にも中國人を敵視したり、當(dāng)てこすったりする投稿をしていたことを発見するユーザーもおり、『こんな店には行きたくない』との聲が上がっている」とも伝えている。(翻訳?編集/北田)
昨日のキャンセルについての投稿ですが、臺(tái)風(fēng)の影響によるものではありません。20分後に到著するというお電話を下さり、その17分後にキャンセルの電話をいただきました。「さすがだ」意味は差別ではなく、100%のキャンセル料を支払ってでも海産物拒否という、リッチな考え?行動(dòng)に対してです。— 三州家 (@sansyuya) September 9, 2023
昨日のキャンセルについての投稿ですが、臺(tái)風(fēng)の影響によるものではありません。20分後に到著するというお電話を下さり、その17分後にキャンセルの電話をいただきました。「さすがだ」意味は差別ではなく、100%のキャンセル料を支払ってでも海産物拒否という、リッチな考え?行動(dòng)に対してです。
この記事のコメントを見る
Record China
2023/9/7
2023/9/12
2020/2/17
2023/8/29
2023/1/26
2023/9/5
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る