フランス人が見た日中留學生の違い、「日本人はとても真面目だけど、中國人は…」―日本華字紙

Record China    2014年9月2日(火) 7時50分

拡大

1日、日本新華僑報は、「フランス人教師が語る、日中留學生の違い」と題したパリ在住中國人コラムニストの文章を掲載した。資料寫真。

(1 / 2 枚)

2014年9月1日、日本新華僑報は、「フランス人教師が語る、日中留學生の違い」と題したパリ在住中國人コラムニストの文章を掲載した。

その他の寫真

先日パリの高級服飾學院に交換留學で來ていたマレーシア人デザイナーY氏と話をする機會があった。彼によれば、學院で最も有能な教師、最も優(yōu)秀な生徒、最も努力している生徒のすべてが日本人だという。

Y氏は數(shù)日前に學院主催の活動で日本人パタンナーの実演を見たのだが、魂の吹き込まれた素晴らしいパフォーマンスに、その場にいた教師や生徒は涙を浮かべて感動したという。さらにY氏は、「外國人學生はすぐには頭角を現(xiàn)せないものだけれど、日本人學生は2年目で教師さえも追い越してしまう!」と強調(diào)。一方で中國人留學生は、たいていは卒業(yè)証書目當てか、がむしゃらタイプで長続きしない?!溉毡救摔亲瞍庥∠笊瞍い长趣悉胜螭扦筏绀Γ俊工人饯瑢い亭毪?、Y氏は「態(tài)度」と答えた。日本人の集中力や真面目さは他國の學生はまねできない長所だと。

數(shù)日後、私はフランス語の恩師を訪問した折、日中留學生の違いについて聞いてみた。F先生は「日本人は感情を表に出さず靜か。カンニングもしないし、とても真面目。中國人は自分のためではなく、だれか別の人のために勉強しているような印象を受ける」と語った。また、「アジア通」を誇るX先生曰く、「日本人は禮儀正しいけど、中國人はマナーがないね。ただし中國人ははっきり物を言うし、表情も豊か。授業(yè)がつまらなければあくびをして『つまらない』と表現(xiàn)するけど、日本人はそんなことはしないよ」。(翻訳?編集/YM)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務提攜

Record Chinaへの業(yè)務提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務提攜