Record China 2024年7月28日(日) 23時0分
拡大
23日、環(huán)球網(wǎng)は中國の小説「三體」が日本で人気を博していることに觸れ、「日本人は何から中國を理解しているのか」と題する文章を掲載した。
2024年7月23日、中國メディアの環(huán)球網(wǎng)は中國の小説「三體」が日本で人気を博していることに觸れ、「日本人は何から中國を理解しているのか」と題する文章を掲載した。
文章は、劉慈欣(リウ?ズーシン)の小説「三體」について、日本で日本語版が発売されて1週間で10回も重版されると「神話」が生まれるほどの人気を博し、日本の書店員が「過去30年間で、このような売り上げを達成できたのは村上春樹の本だけだ」と語ったことを紹介。アマゾンジャパンでは各巻がそれぞれ星4.5以上の評価を得ていると伝えた。
その上で、日本が古代より漢學を積極的に取り入れ、遣唐使や中國の僧侶が日本に持ち込んだ漢籍(中國の書籍)が盛んに複製されて知識人の間に広がり、武田信玄、上杉謙信、伊達政宗といった戦國時代の武將たちも漢文の訓読に親しみ、漢詩を殘したと指摘。また、 江戸時代には吉田松陰や高杉晉作などの學者が漢學で高い業(yè)績を殘していると紹介した。
そして、現(xiàn)代の日本人も漢籍を決して好まないわけではないものの、中國から輸入される書籍の多くが學者向けの古典文學作品であり、大衆(zhòng)の嗜好(しこう)に合わない狀態(tài)が続いてきたことを指摘?!附瘠现袊谓U済や時事問題、社會動向などに関心を持つ日本人が増えており、日本の書店の本棚にもはっきりと反映されているとし、中國から輸入される本にも変化が生じ、中國の漫畫作品が輸入されて陳列されるケースも目立って増えてきた」と伝えた。
さらに、日本の若い世代は中國からの輸入本にとどまらず、「デジタルネイティブ」の特性を活かして微博(ウェイボー)や小紅書(RED)などのオンラインプラットフォームでアカウントを作り、中國に関する情報をよりスピーディーかつタイムリーに吸収しているとも伝えている。(翻訳?編集/川尻)
この記事のコメントを見る
Record China
2024/1/25
2024/6/9
2024/3/14
2024/2/25
2024/2/10
2023/2/16
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら
業(yè)務提攜
Record Chinaへの業(yè)務提攜に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る