日本メディアがまとめた中國(guó)観光注意事項(xiàng)=「結(jié)構(gòu)的を射ている」「最も重要なのは…」―中國(guó)ネット

Record China    2014年9月13日(土) 5時(shí)30分

拡大

11日、環(huán)球時(shí)報(bào)は日本メディアがまとめた「中國(guó)に行く際の注意事項(xiàng)」を紹介。同注意事項(xiàng)に関して中國(guó)ネットユーザーが反応を示している。寫(xiě)真は北京。

(1 / 2 枚)

2014年9月11日、環(huán)球時(shí)報(bào)(電子版)は日本メディアがまとめた「中國(guó)に行く際の注意事項(xiàng)」を紹介。同注意事項(xiàng)に関して中國(guó)ネットユーザーが反応を示している。

その他の寫(xiě)真

日本メディアは「中國(guó)は悠久の歴史を持っている」と中國(guó)に訪れる良さを伝えた上で、文化の違いでトラブルが起きることもあると説明。トラブル防止として、「中國(guó)人とやり取りで英語(yǔ)は多くの場(chǎng)合役に立たない」「トイレの多くは和式でトイレットペーパーはない」「ショッピングでは値切る準(zhǔn)備を」「カードで買(mǎi)い物できない店も多いため、現(xiàn)金を多めに用意」などの注意事項(xiàng)を掲載。これに対し中國(guó)のネットユーザーがコメントを書(shū)き込んでいる。以下はその一部。

「結(jié)構(gòu)的を射ているな。どうやら日本人は割と中國(guó)を理解しているようだ」

「英語(yǔ)が通じないのは日本も同じだろ」

「英語(yǔ)が通じないのではなく、多くの中國(guó)人が日本人に反感を抱いているからだ」

「北京などの大都市のトイレはまだいいが、地方都市のトイレは受け入れがたい」

「言葉も通じないのに値切るの?」

「中國(guó)では多額の現(xiàn)金を持ち歩くことの方が危険」

「最も重要なのは、自分が日本人であることを明かさないことだ」(翻訳?編集/內(nèi)山)

この記事のコメントを見(jiàn)る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問(wèn)い合わせ

Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら

お問(wèn)い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜