Record Korea 2024年10月10日(木) 7時0分
拡大
9日、韓國?京郷新聞は「韓國外交部が獨島領有権問題に関する日本への抗議論評を獨島公式ウェブページに掲載したが、日本語翻訳版は作成されていないことが分かった」と報じた。寫真は竹島の模型。
2024年10月9日、韓國?京郷新聞は「韓國外交部が獨島(竹島の韓國名)領有権問題に関する日本への抗議論評を獨島公式ウェブページに掲載したが、日本語翻訳版は作成されていないことが分かった」と報じた。記事は「これでは抗議の當事國である日本の國民は論評を読むことができない」と指摘し、「日本政府の顔色をうかがったのではないか」と分析している。
記事によると、韓國外交部は7月、「日本の2024年版防衛(wèi)白書に対する外交部報道官の論評」を発表したが、獨島公式ウェブページの日本語版には掲載されなかった。同部はこれまで、政府の発表文書を掲示板「獨島に対するわれわれの立場」で公開してきた。文書は通常、英語と日本語にも翻訳され、外國語版ウェブページにも掲載されてきた。しかし今回の論評は、英語翻訳版が掲載されただけで日本語翻訳版は作成されなかったという。
今回の論文は、日本政府が7月12日に2024年版防衛(wèi)白書を公表した直後に発表された。日本政府は白書で「竹島は日本領」と改めて主張した。これに対し、韓國外交部は論評で「強く抗議」「即刻撤回」「斷固とした対応」などの表現(xiàn)を使い日本政府を批判したという。
記事は「過去に発表された別の論文は、政府の発表とほぼ同時期に日本語版の獨島ウェブページにも掲載されていた」と指摘し、「センシティブな內(nèi)容の論文だけを選んで除外したのではないか」と批判している。韓國外交部は昨年9月にも、尹錫悅(ユン?ソンニョル)政権になってから日本政府を批判する內(nèi)容の論文を駐日韓國大使館のウェブページに掲載していないとの事実が発覚し、物議を醸したという。
韓國外交部は京郷新聞の取材を受けた後の8日午後6時ごろ、日本語翻訳版を獨島ウェブページに掲載した。同部関係者は取材に対して「少し遅くなったが、すぐに(日本語翻訳版を)掲載する予定」と答えていたという。
韓國野黨「共に民主黨」のパク?ソンウォン議員は「獨島公式ウェブページに日本語の論文1つ載せられない政府は、一體どこの國の政府なのか」と批判し、「重要なのは日本の心ではなく、われわれの主権と國益を守ること」「日本の顔色ばかりをうかがう情けない外交を正していく」などと述べたという。
この記事を見た韓國のネットユーザーからは「屈辱的。なぜ日本の屬國のように振る舞うのか」「尹大統(tǒng)領はまだ日本植民地時代を生きているの?」「現(xiàn)政権の外交が評価されている理由が分からない」「天國から見守ってくれている先祖たちがどれだけ悲しんでいるだろう」「弾劾しか方法はないな」「もっと積極的に日本語版で広報していくべきなのに。尹政権は日本の國益増進だけは何があってもやり遂げるつもりみたい」「日本はちゃんと知るべき。獨島がれっきとした韓國の領土であることを」「本當に気をつけないと。尹大統(tǒng)領は任期が終わるまでに何をしでかすか分からない。獨島を売って、日本に逃亡するかもしれない」など、批判的な聲が多數(shù)寄せられている。(翻訳?編集/堂本)
この記事のコメントを見る
Record Korea
2024/10/5
2024/9/30
2024/10/2
2024/9/10
2024/9/4
2024/8/30
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら
業(yè)務提攜
Record Chinaへの業(yè)務提攜に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る