日本の大學(xué)で韓國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí)ブームも、問(wèn)題點(diǎn)を韓國(guó)メディアが指摘=ネットは「間違ってない」の聲も

Record Korea    2024年10月13日(日) 21時(shí)10分

拡大

9日、韓國(guó)?KBSは「韓國(guó)語(yǔ)を?qū)Wぶ外國(guó)人學(xué)生が増え、特に日本では半數(shù)以上の大學(xué)が韓國(guó)語(yǔ)の授業(yè)を行うほどの人気となっているが朝鮮語(yǔ)という名稱(chēng)が用いられていることが問(wèn)題點(diǎn)だ」と伝えた。一橋大學(xué)

2024年10月9日、韓國(guó)?KBSは「K-POPやK-ドラマブームで韓國(guó)語(yǔ)を?qū)Wぶ外國(guó)人學(xué)生が増え、特に日本では半數(shù)以上の大學(xué)が韓國(guó)語(yǔ)の授業(yè)を行うほどの人気となっている」と報(bào)じながら、「朝鮮語(yǔ)」という名稱(chēng)が用いられていることが問(wèn)題點(diǎn)だと伝えた。

慶應(yīng)義塾大學(xué)では韓國(guó)語(yǔ)関連授業(yè)だけで130ほどあるが、講義名が「朝鮮語(yǔ)インテンシブ」となっているなど、「韓國(guó)語(yǔ)」ではなく「朝鮮語(yǔ)」という名稱(chēng)が使われている。大阪大學(xué)、一橋大學(xué)、東京大學(xué)など國(guó)立大學(xué)でも同様に「朝鮮語(yǔ)」という名稱(chēng)で韓國(guó)語(yǔ)を教えているという。「朝鮮語(yǔ)と聞いて、北朝鮮の言葉じゃないのかと違和感を抱いた」という早稲田大學(xué)の在學(xué)生のコメントも紹介されている。

報(bào)道は「日本の學(xué)界は1990年代に、朝鮮半島の言語(yǔ)の総稱(chēng)として『朝鮮語(yǔ)』という表現(xiàn)を使用した」「その影響で今でも日本の大學(xué)では『朝鮮語(yǔ)』が用いられている」と説明している。ただ、早稲田大學(xué)では韓國(guó)人留學(xué)生らの働きかけで「朝鮮語(yǔ)」の代わりに「Korean」という表現(xiàn)が用いられるようになったというケースも伝えている。

韓國(guó)語(yǔ)を?qū)Wぶ日本人學(xué)生は現(xiàn)在、10萬(wàn)人を超えると推計(jì)される。2002年から大學(xué)入試センター試験に「韓國(guó)語(yǔ)」が導(dǎo)入されていることからも、大學(xué)での授業(yè)の名稱(chēng)を「韓國(guó)語(yǔ)」に改める努力が必要だとまとめている。

この記事に、韓國(guó)のネットユーザーからは「日本人がいまだに韓國(guó)を下に見(jiàn)ているということでは」「確実に嫌韓でしょ。日本では『朝鮮』という言葉がそういう意味で使われる」「朝鮮を植民地にしていた時(shí)代が戀しいようだ」「韓國(guó)語(yǔ)を朝鮮語(yǔ)と呼ぶなんて、日本の大學(xué)はおかしいんじゃないの」「日本語(yǔ)のことは倭語(yǔ)と呼べば?」といった反発の聲が殺到している。

一方で、「我々民族は韓國(guó)だけにいるのではなく北朝鮮にも中國(guó)にも中央アジアにもいる。全て包括して表現(xiàn)するなら『朝鮮』か『高麗』しかない」「日本では朝鮮総連、北朝鮮など北関係の言葉が多く使われている。學(xué)術(shù)的には朝鮮半島、朝鮮民族などの表現(xiàn)が悪い意味でなく使われる。朝鮮半島全域で使われる言語(yǔ)だから朝鮮語(yǔ)と分類(lèi)しているんだろう」「北朝鮮もハングルを使ってるから、南朝鮮と北朝鮮を合わせて朝鮮語(yǔ)なんでしょ」「別に間違ってないと思うが」などのコメントも見(jiàn)られた。(翻訳?編集/麻江)

※記事中の中國(guó)をはじめとする海外メディアの報(bào)道部分、およびネットユーザーの投稿部分は、各現(xiàn)地メディアあるいは投稿者個(gè)人の見(jiàn)解であり、RecordChinaの立場(chǎng)を代表するものではありません。

この記事のコメントを見(jiàn)る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問(wèn)い合わせ

Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら

お問(wèn)い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜