中國(guó)人女性がつづった日本の印象に反響=中國(guó)ネット「私は好き」「だから日本は…」

Record China    2024年10月18日(金) 11時(shí)0分

拡大

中國(guó)のSNS?微博で75萬(wàn)のフォロワーを持つ女性ファッションブロガーが14日、「日本とマレーシアとタイについて、私が抱いた印象は全く違った」と投稿し、話題になっている。

中國(guó)のSNS?微博(ウェイボー)で75萬(wàn)のフォロワーを持つ女性ファッションブロガーが14日、「日本とマレーシアとタイについて、私が抱いた印象は全く違った」と投稿し、話題になっている。

女性ブロガーはまず日本人について、「印象はとても禮儀正しい。職務(wù)上必要な禮儀正しさ、見(jiàn)せるための禮儀正しさ。このタイプの禮儀正しさは、初めは『親切』と理解されるが、數(shù)日も滯在すればその背後には『冷たさ』があることを感じ取る」と述べた一方、「この『冷たさ』はけなし言葉ではない」とし、「彼らは境界感が強(qiáng)く、仕事とプライベートをはっきりと分けているということ。プライベートの中でも友人とそうでない人をはっきり分けている。中には、自分とそれ以外の人とで區(qū)別している人もいる。もちろん、こうした印象は主に東京から感じたもので、その後京都に行ったら『冷たさ』はだいぶ減った」とつづった。

タイ人については、「隣の村の人のような感じで、親しみやすく、観光客に対してはまるで長(zhǎng)年會(huì)っていなかった友人と接するような態(tài)度で接する。気さくな一方で他人のパーソナルな部分には決して踏み込まない。多くの人が純樸で誠(chéng)実。私の運(yùn)が良かったのかもしれないが、タイでだまされたことはまだ一度もない」と、マレーシア人については、「最初はあまり親切ではないという印象だったが、その後、問(wèn)題があって助けが必要になった時(shí)、例えば、買(mǎi)い物や手続き、道を聞く時(shí)など、彼らはとても親切にしてくれ、遠(yuǎn)回りになっても目的地まで送ってくれたりした。しかも、マレーシアには中國(guó)系の人も多く、おいしい店を教えてくれるなど、親切にしてくれるので好印象だ」と評(píng)した。

中國(guó)國(guó)內(nèi)については、「ほとんどの地域はとても良くて、人はみんな親切な印象がある。國(guó)內(nèi)に住んでいた時(shí)は雲(yún)南省やチベット自治區(qū)に旅行に出かけたが、出會(huì)う人のほとんどは溫かく優(yōu)しくて、生きていくための努力はしているが、他人に対して友好的だった。自分の利益のために相手をだますことはなかった」とした上で、最後に「この世界のほとんどの人はいい人で、人と人とのつながりが幸福の花火を生み出すことを信じている」と結(jié)んだ。

この投稿に、コメント欄では日本の「境界感」に対するコメントが多く寄せられ、あるネットユーザーは「境界感が強(qiáng)い人にとって東京はとても快適。東京の學(xué)校の同じゼミの日本人の女の子とは學(xué)校では仲良しだったけど、外では、例えば電車(chē)などで會(huì)っても、完全に同じ位置にならない限りあいさつすることもなかった。私はこういうのが好き。帰國(guó)してからバスの中のだいぶ離れたところに乗っていた同僚に大聲で呼ばれた時(shí)は、驚いて死ぬかと思った」と書(shū)き込み、最も多くの共感(いいね)を集めた。

また、「あまり親しくない人と會(huì)話したくないから、音楽を流してなくても常にイヤホンをつけてる。電車(chē)を待ってる時(shí)も、乗ってる時(shí)も、スマホに集中して顔は上げない。他人と目が合うのが嫌だから。私にあいさつする聲が聞こえても、聞こえないふりをする。私がイヤホンしているのを見(jiàn)たら、たいていはあきらめてくれる」「私も一番嫌なのが、外で食事している時(shí)に知人と出くわすこと。聲をかけないと失禮かなと思うけど、聲をかけると気まずい」などの聲も寄せられ、中國(guó)にも他者とのコミュニケーションが苦手な人が少なくないことをうかがわせた。

このほか、「だから日本は超快適なんだよ」「私は日本の『冷たさ』が本當(dāng)に好き」「日本ではまだ嫌な気分になること(差別など)には遭ったことはない。関西は確かに東京に比べると自由な感じだけど、こういう距離感は好き。私も境界感が強(qiáng)い人間だから」「日本は関西と東京に行ったことがある。表面的な禮儀と言われるが、私はそういう感じが好き。でも、助けが必要な時(shí)はみんな手を差し伸べてくれるよ」といったコメントも寄せられていた。(翻訳?編集/北田

※記事中の中國(guó)をはじめとする海外メディアの報(bào)道部分、およびネットユーザーの投稿部分は、各現(xiàn)地メディアあるいは投稿者個(gè)人の見(jiàn)解であり、RecordChinaの立場(chǎng)を代表するものではありません。

この記事のコメントを見(jiàn)る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問(wèn)い合わせ

Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら

お問(wèn)い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜