Record China 2025年1月23日(木) 11時(shí)0分
拡大
中國(guó)のSNS?小紅書(RED)に22日、「北海道の特急電車に乗り、途中駅で一時(shí)的に降りたところ発車に間に合わず置き去りにされた」との訪日中國(guó)人女性の投稿が大きな注目を集めている。
日本で一人旅をしているという女性は、夜に特急オホーツク號(hào)で網(wǎng)走駅から札幌駅に向かっていた。到著まで6時(shí)間ほどかかることから、持っていた水は飲みほしてしまい、喉が渇いてきたため途中駅で降りてホームで水を買おうと考えたという。
女性は上川駅で“Break stop”と表示されているのを見(jiàn)て停車時(shí)間が十分にあると思った。しかし、後で気付いたが見(jiàn)間違いで、実際は“Brief stop(短時(shí)間停車)”だった。そうとは知らず水を買いにホームに降りたところ、列車は1分もたたずに発車。女性は財(cái)布しか持っておらず、スーツケースや身分証などはすべて車內(nèi)に置いてきていたという。
女性は「列車が発車した瞬間、頭の中が真っ白になって震え始めた」と當(dāng)時(shí)の心境を振り返った。女性がぼう然としていると、ホームに1人だけ殘っていた日本人女性と目が合った。その日本人女性は友人を見(jiàn)送りに來(lái)ていたそうで、女性と目が合うなり走り去っていく列車を指さして「えっ?」と聲を発したという。
それから女性は知り得る限りの日本語(yǔ)で事情を説明。「彼女(日本人女性)は本當(dāng)にすごく良い人だった」とし、日本人女性は列車に乗った友人に電話をし、女性の荷物を確認(rèn)して乗務(wù)員に連絡(luò)してくれた上、旭川行きの別の電車まで送り屆けてくれた。また、車掌に女性の狀況を説明し、「彼女のこと、よろしくお願(yuàn)いします」と伝えてくれたという。女性は「私は本當(dāng)に…」との言葉の後に涙を流す絵文字を6個(gè)付け、感動(dòng)を表している。
女性はまた、「(乗り換えた電車の)車掌さんもとてもとても良い人だった」と回想。車掌は途中駅で停車した際にわざわざ女性のもとにやってきて、「?jìng)S員がもう旭川であなたを待っていますよ。途中で降りずに終點(diǎn)の旭川まで乗っていってくださいね」と伝えてくれた。女性がオホーツク號(hào)のチケットを持っていたため、別途料金がかかることはなかったという。その後、1時(shí)間ほどで旭川駅に著いたそうで、女性はここでも「日本のJRに本當(dāng)に感謝です?。 工扔洡筏?。
旭川駅ではすぐに係員から別の特急に乗るように案內(nèi)された。乗ったのは午後10時(shí)5分ごろだったが、女性が見(jiàn)たところ、その日の最終電車は午後10時(shí)発だったという。女性は「つまり、列車全體が私を待っていてくれたことになる(泣)。日本の電車は時(shí)間に正確だから」とし、「しかも列車に乗ると荷物や洋服など、私の物はすべてそこにあった。係員さんがすでにオホーツク號(hào)からこちらの列車に全部移してくれていた。飲み終わった空のペットボトルまで!私は本當(dāng)に感激して涙が出た!!人生の経験が一つ増えた。本當(dāng)に忘れられない」とつづっている。
中國(guó)のネットユーザーからは「うわ、感動(dòng)した」「本當(dāng)に心溫まる。幸運(yùn)だったね」「泣いちゃったよ」「みんな良い人すぎるでしょ」「そう。日本で一番の印象は日本人はみんなきちんとしているということ。道に迷っても全然怖くない」「感動(dòng)的な話だけど、置き去りにされて日本人女性と顔を見(jiàn)合わせた光景を思い浮かべると、申し訳ないけど笑える」「私なら念のため荷物も全部持って(途中駅で)降りるけどね」「日本人は見(jiàn)た目はみんな內(nèi)気に見(jiàn)えるけど、困っていると一生懸命助けてくれるんだよ」といったコメントが寄せられている。(翻訳?編集/北田)
この記事のコメントを見(jiàn)る
Record China
2018/4/20
2016/10/28
2020/8/13
2025/1/11
2024/12/6
日本僑報(bào)社
2015/10/9
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問(wèn)い合わせ
Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら
この記事のコメントを見(jiàn)る