中國(guó)人男性の辭書(shū)に「ワリカン」はなし=「女性でよかった」「財(cái)布不要は爽快」―中國(guó)在住日本人女性

Record China    2014年10月13日(月) 1時(shí)38分

拡大

10日、中國(guó)メディア?參考消息(電子版)は日本メディアの報(bào)道を引用し、「中國(guó)在住の日本人女性に中國(guó)のクールな魅力はどこにあるか聞いたところ、『中國(guó)人男性は女性にお金を払わせない』が圧倒的多數(shù)だった」と報(bào)じた。寫(xiě)真は中國(guó)の飲食店。

(1 / 2 枚)

2014年10月10日、中國(guó)メディア?參考消息(電子版)は日本メディアの報(bào)道を引用し、「中國(guó)在住の日本人女性に中國(guó)のクールな魅力はどこにあるか聞いたところ、『中國(guó)人男性は女性にお金を払わせない』が圧倒的多數(shù)だった」と報(bào)じた。

その他の寫(xiě)真

中國(guó)で生活して數(shù)十年になるという筆者(日本人女性)によると、「中國(guó)人男性の辭書(shū)に割り勘の文字は存在しない。彼らはもしその場(chǎng)に女性がいれば『支払うのは自分だ』と認(rèn)識(shí)している」そうで、「中國(guó)では食事に出かけるたびに毎回、『女性でよかった』と感じることがある」という。

筆者はまた、「中國(guó)人は男女平等を重んじる。だが男性が支払いをすることに関しては、この理念には合わないようだ」とした上で、食事の際に財(cái)布が不要なことについて「なんと爽快なことか」とも記している。(翻訳?編集/NY)

この記事のコメントを見(jiàn)る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問(wèn)い合わせ

Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら

お問(wèn)い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜