ポケモン中國語版を求め嘆願(yuàn)書=日本人「パクるからダメ」、中國人「パクリは事実、何も言えない」―中國ネット

Record China    2014年10月29日(水) 12時(shí)18分

拡大

28日、「ポケットモンスター」の中國語版を発売して欲しいとの嘆願(yuàn)書が提出されたが、この報(bào)道に対する日本ユーザーの反応を見た中國ユーザーのコメントが興味深い。寫真は2009年にパクリが指摘された中國アニメ「恐竜寶貝」の検証畫像。

(1 / 2 枚)

2014年10月28日、人気ゲーム「ポケットモンスター」の中國語版リリースを求める中國のポケモンファンがこのほど、株式會(huì)社ポケモンに嘆願(yuàn)書を提出した。このニュースに対する日本のネットユーザーの反応と、これを見た中國のネットユーザーの反応を紹介する。

その他の寫真

■日本ネットユーザーの反応

「パクるためでしょ?」

「臺灣向けの繁體字版ならいいけど、中國の簡體字版は絶対にダメ」

「海賊版がすぐ出るからな。中國語版が欲しいなら、著作権料をポケモンに払って中國人が自分たちで作ったらいいじゃないか」

「あれ、日本製品ボイコットじゃなかったの?」

■日本人のコメントに対する中國ネットユーザーの反応

「読んでると悲しくなるけど、中國のパクリ問題は本當(dāng)に深刻だもんね」

「中國人に著作権保護(hù)の意識はないからな」

「中國のパクリ文化は世界的に有名。パクられるって分かってて、誰が売るもんか」

「ええっ?じゃあ、今おれが持ってる中國語のポケモンソフトはニセモノってこと?」

「全部事実だもんな」

「何も言えません」

「こうなったら日本語を勉強(qiáng)するぞ!」

「日本のコメント欄も中國のとまったく同じなんで安心しました。どこの國のネトウヨも書くことは変わらないね」(翻訳?編集/本郷)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜