在日中國人の日本に対する評(píng)価が高いのはなぜ?「親日で片づけられることに反論はしないが…」―中國ネット

Record China    2014年11月11日(火) 7時(shí)14分

拡大

6日、中國のインターネット掲示板に登場した「中國版ツイッターで在日中國人の日本人に対する評(píng)価が高いのはなぜか」との質(zhì)問への回答で、ある在日中國人ユーザーが自身の日本での生活について紹介した。寫真は日本の街。

(1 / 2 枚)

2014年11月6日、中國のインターネット掲示板に登場した「中國版ツイッター?微博(ウェイボー)で、在日中國人の日本人に対する評(píng)価が高いのはなぜか」との質(zhì)問への回答で、ある在日中國人ユーザーが自身の日本での生活について紹介した。以下はその概要。

その他の寫真

秩序があり清潔で便利。努力が報(bào)われ、笑顔に笑顔で返すこの國での生活を、私は快適に感じている。

レストランに財(cái)布や攜帯電話を忘れれば、店員か見知らぬ人が走って追いかけて屆けてくれる。外國人にとっては役所の手続きが煩雑だが、電話や郵便で期限を知らせてくれ、手続きもきちんとしている。通勤ラッシュのときも、必ず「降りる人が先、乗る人が後」を?qū)g踐している。席を譲ったおばあさんは必ず遠(yuǎn)慮する。出かける前に目的地へのルートを調(diào)べる必要はない。人に道を?qū)い亭欷?、地図まで書いて親切に教えてくれる。買い物は、値段交渉や偽物であることを疑う必要はない。買った商品に傷が付いていたことがあるが、すぐに交換してくれ、長々とした謝罪の手紙も受け取った。宅急便は自分の好きな時(shí)間に受け取れる。

こういうことがあるたびに、「ここでの生活はいいものだ」と実感する。私が日常生活で感じた心からの快適さや安心を親日という言葉で片づけられることに反論はしない。私は自分で経験したことしか信じず、他人がどう思おうと気にしないからだ。ただ時(shí)々、世論とはまったく異なる日本を、より多くの人が知るべきだと感じることはある。(翻訳?編集/TK)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜