成人向け作品が「中國で大衆(zhòng)文化」に、日本在住作家が中國人の誤解を指摘―中國

Record China    2014年11月13日(木) 21時46分

拡大

12日、日本在住の中國人作家が「成人向け作品は逆に中國で大衆(zhòng)文化になっている」とし、中國人の日本に対する誤解を指摘した。寫真は蒼井そら。

(1 / 2 枚)

2014年11月12日、臺灣メディアによると、日本在住の中國人作家が「成人向け作品は逆に中國で大衆(zhòng)文化になっている」とし、中國人の日本に対する誤解を指摘した。新浪が伝えた。

その他の寫真

日本在住の作家でコラムニスト、李長聲氏が発表したもの。中國では日本文化の代表格のように見られている成人向け作品が、実は日本では社會に氾濫しているものではなく、逆に中國で大衆(zhòng)文化になっていることを指摘した。

中國ではタレントの蒼井そらが人気を獲得し、中國版ツイッターのフォロワー數(shù)は1500萬人を突破。下著をプロデュースすれば飛ぶように売れ、中國の伝統(tǒng)茶「龍井茶」のイメージキャラクターに起用されるとうわさが浮上すれば、賛否両論の意見で世間を揺るがすほどだ。

しかし李氏は、中國で「最も有名な日本人」の蒼井そらが、日本ではそれほど広く知られていないと指摘。さらに、「中國の若者に成人向け作品の女優(yōu)の名前を聞けばすぐ答えられるが、日本では中國で最も有名になった女優(yōu)の名前を挙げても、『知らない』と言われる」としている。

「中國人と日本人、どちらが好色か」とよく聞かれるという李氏。「中國人はそれほど好色ではないものの、人前では『道徳』をかぶって見せている」と答えるという。中國で人気を獲得した女優(yōu)がファンイベントを開けば観客が多く集まり、成人向け作品からアイドルが続々と誕生する現(xiàn)狀に、記事は「中國で大衆(zhòng)文化になったと言われるだけの現(xiàn)象が起きている」と締めくくっている。(翻訳?編集/Mathilda

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務提攜

Record Chinaへの業(yè)務提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務提攜