Record China 2014年11月26日(水) 23時18分
拡大
25日、韓國のインターネット掲示板に「外國人が見た日中韓の言語」と題したスレッドが立ち、ネットユーザーの注目を集めている。寫真は韓國の日本語教材。
(1 / 2 枚)
2014年11月25日、韓國のインターネット掲示板に「外國人が見た日中韓の言語」と題したスレッドが立ち、ネットユーザーの注目を集めている。
【その他の寫真】
外國人、特に英語圏の人々にとって、三つの言語とも「習得が難しい言語」に挙げられているという。スレッド主は各言語の特徴と習得が難しい理由について、次のようにまとめている。
日本語:発音は一番易しいが、漢字の訓読み?音読みが難しい。
中國語:音聲言語としては一番易しいが、聲調(※音の高低)や外來語(※漢字をあてることが多い)が難しい。
韓國語:ハングルは素晴らしい文字。不規(guī)則動詞は難しいが、日中の言語に比べると一番易しい。
スレッド主は、韓國語が三つの言語の中で最も易しい言語であることを「不幸中の幸い」と表現している。これを受け、韓國ネットユーザーはさまざまなコメントを寄せている。以下はその一部。
「ハングルは短所のない最高の言語」
「中國語はゴチャゴチャしてるし、日本語はくどくどしい。ハングルはシンプルで良い」
「日本語は発音がはっきりしているし、勉強してておもしろい」
「日本語は勉強すればするほど難しい」
「中國語は勉強すればするほど易しくなっていく。第2外國語は日本語より中國語の方がマシ」
「韓國人にとって日本語は超簡単だけど、日本人にとって韓國語は難しいだろうな」
「ビジネス的価値が高いのは、日本語、中國語、韓國語の順。使用人口の多さと將來性では、中國語、日本語、韓國語の順」(翻訳?編集/まつ?むら)
この記事のコメントを見る
Record China
2014/11/21
2014/11/22
2014/11/26
2014/11/6
2014/11/5
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら
業(yè)務提攜
Record Chinaへの業(yè)務提攜に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る