日本とラオス、両國(guó)関係を格上げ 01-21 21:04
「簡(jiǎn)単に言ったら…」町田FWオ?セフンがJ1初參戦で3位の昨季を総括。韓國(guó)代表としての目標(biāo)も。日本代表はどう見(jiàn)る? 01-21 21:00
暴力団幹部、覚醒剤を営利目的譲渡の疑い 広島県警などが男逮捕 01-21 19:43
スマホなくし電話(huà)借りようと車(chē)で交番へ アルコール検査で発覚 中國(guó)四國(guó)農(nóng)政局職員を飲酒運(yùn)転で停職処分 01-21 19:38
【解説】トランプ氏、1期目との違いは? “中間選挙までに実績(jī)を”就任直後から大統(tǒng)領(lǐng)令連発 01-21 20:58
アメリカ大統(tǒng)領(lǐng)にトランプ氏就任 信州の経済や輸出関連企業(yè)に影響は 01-21 21:00
“第二のソン?ミノ”を防ぐ…MINO(WINNER)の服務(wù)怠慢疑惑、兵務(wù)庁が“電子出退勤制度”を?qū)毪?span> 01-21 20:51
アニエスベー、マリメッコ…偽ブランドバッグ輸入未遂の疑い 東京?港區(qū)の夫婦を告発  01-21 21:01
TikTok禁止法の影響で米國(guó)で一時(shí)サービス停止の『マーベル?スナップ』オンライン復(fù)帰ーこのような事態(tài)が再発しないよう対策立てる 01-21 20:46
“マスク共同大統(tǒng)領(lǐng)”の聲も…トランプ新大統(tǒng)領(lǐng)に劣らぬ存在感イーロン?マスク氏 中國(guó)に強(qiáng)硬姿勢(shì)トランプ氏との今後の関係は?母親メイ?マスク氏言動(dòng)にも注目 01-21 20:43

下村文科相、日中韓大臣會(huì)合で「漢字による文化交流」提案=韓國(guó)ネット「ハングルで十分」「これをきっかけに…」

Record China    2014年12月3日(水) 18時(shí)6分

拡大

1日、韓國(guó)メディアは先月30日に橫浜で開(kāi)催された第6回日中韓文化大臣會(huì)合で、下村博文文部科學(xué)相が「漢字による文化交流」を提案したと伝えた。これについて、韓國(guó)のネットユーザーがコメントを寄せている。寫(xiě)真は日中韓賢人會(huì)議の様子。

(1 / 4 枚)

2014年12月1日、韓國(guó)?中央日?qǐng)?bào)は、先月30日に橫浜で開(kāi)催された第6回日中韓文化大臣會(huì)合で、下村博文文部科學(xué)相が基調(diào)演説を通じて、「漢字による文化交流」を提案したと伝えた。

その他の寫(xiě)真

今年4月に中國(guó)江蘇省揚(yáng)州市で開(kāi)かれた第9回日中韓賢人會(huì)議(中央日?qǐng)?bào)?新華社?日本経済新聞社共同主催)で、「公用808字」が正式採(cǎi)択された。これについて下村文部科學(xué)相は、「民間の意義ある努力により、3國(guó)の公用漢字808字という素晴らしい実を結(jié)んだ。これは日中韓の國(guó)民たちが互いに理解し、文化交流を深める一助となるだけではなく、互いに尊重し合う觸媒剤としての役割を果たすだろう」と強(qiáng)調(diào)したという。

中央日?qǐng)?bào)は、「現(xiàn)在、韓國(guó)では漢字の原型をほとんどそのまま使用しているのに対し、日本は略字體を、中國(guó)は簡(jiǎn)體字を使用していることで意思疎通に不便が生じているため、公用漢字の必要性が出てきていた」と報(bào)じている。

これについて、韓國(guó)のネットユーザーは次のような反応を示している。

「808字の公用漢字を覚えれば、中國(guó)語(yǔ)や日本語(yǔ)ができなくてもだいたいの意思疎通は可能だと思う。かなり便利」

「これをきっかけに、中國(guó)船の違法操業(yè)など、國(guó)家間の問(wèn)題も解決すればいいと思う」

「これからは漢字を使って情報(bào)を記録し、意思疎通をはかる機(jī)會(huì)が増えるはず。漢字を知らなければグローバルな人材になれない」

「韓國(guó)で漢字を使う必要はない。ハングルを使えばいい」

「公用漢字は日本と中國(guó)は必要だろうが、韓國(guó)はいらないと思う」

「ハングルで十分。あとは英語(yǔ)を使えば、外國(guó)人観光客にも対応できると思う」

「日本人観光客と中國(guó)人観光客が多いエリアでだけ、公用漢字を使えばいい」

「中國(guó)人は、漢字を使う韓國(guó)を自分たちの屬?lài)?guó)だと思っている。漢字はなくしていくべきだ」(翻訳?編集/雲(yún)間草)

この記事のコメントを見(jiàn)る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問(wèn)い合わせ

Record China?記事へのご意見(jiàn)?お問(wèn)い合わせはこちら

お問(wèn)い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問(wèn)い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜