Record China 2014年12月8日(月) 23時26分
拡大
8日、シュー?ジーチョウ監(jiān)督がメガホンをとり、リー?グアンジエ、マー?スーらが主演を務(wù)める中國ドラマ「団圓飯」の放送がこのほど江蘇衛(wèi)視で始まった。
(1 / 2 枚)
2014年12月8日、シュー?ジーチョウ(徐紀周)監(jiān)督がメガホンをとり、リー?グアンジエ(李光潔)、マー?スー(馬蘇)らが主演を努める中國ドラマ「団圓飯」の放送がこのほど江蘇衛(wèi)視で始まると、「ドラマの登場人物名やストーリーが、90年代の日本のドラマ『ひとつ屋根の下』にそっくり」と指摘する視聴者が続出、たちまちパクリ疑惑が浮上した。
【その他の寫真】
2つのドラマを比べてみると、女性登場人物の名前はどちらも「小雪」と「小梅」で、男性登場人物の名前も団圓飯は「一達」「一亜」「一和」「一文」と、ひとつ屋根の下の兄弟の名前(達也、雅也、和也、文也。中國語で亜と雅は似た発音)とそっくりだ。
また、両親を交通事故で失くした6人兄弟がそれぞれ違う家に引き取られたというストーリー、長男がスポーツ選手、次男が醫(yī)師、三男は不良少年という人物設(shè)定も似通っている。
「まるでパクリじゃないか」というネットユーザーの聲に対し、腳本を擔當した王力扶(ワン?リーフー)氏は「我々は、ひとつ屋根の下のリメイク権を獲得しているため、人物設(shè)定などが似ているのは當然?!簢鈭A飯』は日本ドラマのリメイクだが、ストーリーは大きく違なる?!氦窑趣奈莞蜗隆护先?0話だが、『団圓飯』は45話で、登場人物の運命もより複雑に絡(luò)み合い、人物描寫も詳細だ」と語る。(提供/人民網(wǎng)日本語版?翻訳/SN?編集/武藤)
この記事のコメントを見る
Record China
2014/12/8
2014/12/7
2014/12/5
2014/12/3
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る