「ラーメン」「ワンタン」「豆腐」などの中國語の英語訳を中國政府が統(tǒng)一―中國メディア

人民網(wǎng)日本語版    2017年6月25日(日) 14時50分

「long time no see(久しぶり)」や 「Four glad meat balls(四喜丸子?揚げ肉団子煮こみ)」など、中國語の意味から直訳された英語は「チングリッシュ」と呼ばれ笑い話となってきた。

noteに華流エンタメ情報を配信中!今回はワン?ホーディー特集!その魅力に迫ります。詳しくはこちら

ピックアップ