Record China 2016年10月5日(水) 22時0分
拡大
5日、他國の番組に獨自に字幕をつけてシェアする中國のアマチュアグループ「字幕組」が日本の警察に逮捕された事件が話題になっている。資料寫真。
2016年10月5日、他國の番組に獨自に字幕をつけてシェアする中國のアマチュアグループ「字幕組」が日本の警察に逮捕された事件が中國で話題になっている。字幕組メンバーの逮捕に中國では、「著作権は守るべきと分かっているが、日本アニメを中國で広めた字幕組の貢獻は大きい」と批判と評価が混在する複雑な心情を語るネットユーザーが少なくない。
字幕組メンバーの逮捕について在日中國人作家の黃文葦氏は自身の中國版ツイッターで、「日本の映像作品に字幕を付け勝手にネットで公開している中國の字幕組を日本の警察が逮捕した一件に対して、大部分の日本ネットユーザーは中國が日本の知的財産権を侵害したとみている。だが、私とフェイスブックでつながっている日本の中國通は違った意見を見せている」と語った。
日本人の反応として黃氏は、「『盜賊版は、正規(guī)のルートでは知ることができない外國の文化を中國人に伝えることができる。これにより中國人は歐米や日本の庶民の考えを理解し、“世界に出てみよう”との思いが生まれたのだ。こうした思いが結(jié)果的に中國人の海外での爆買いを促した。中國の盜賊版は日本にとって悪いことでなく、ここからお金を生み出す方法を考えるべきだ』との意見もある。中國語ができる日本人の中には、『日本のネットでは中國の映畫やドラマを無料で見ることができる。中國がこれだけ開放的なんだから、日本ももっと開放してもいいと思う』との聲があり、中國語を?qū)Wぶ日本人の中には、『抗日ドラマ以外なら、中國のドラマはよく見る。特に時代劇は面白い。違った角度から世界を見ることは重要だと思う』との意見もある」と紹介した。(翻訳?編集/內(nèi)山)
この記事のコメントを見る
Record China
2016/10/1
2016/9/29
2016/10/5
2016/6/5
2016/1/19
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る