<コラム>「中國人」とは何か、ひとくくりにした「レッテル貼り」は意味がない

西村 徹也    2017年2月24日(金) 14時(shí)20分

拡大

中國に駐在してもう半年、だんだん生活にも慣れてきた?!副井?dāng)に中國で生活できるの?」と家族や同僚に聞かれ、とても心配だった。でも結(jié)局、全然問題なかった。資料寫真。

じゃあ、どうすれば職場にいる「中國人スタッフ」を理解して、彼らとコミュニケーションを取ればいいんだろう?やっぱり、一人一人と向き合うのが良いのかもしれない。

「中國人とのコミュニケーションは難しい」と言うけれど、十把一絡(luò)げにするんじゃなく、一人一人に関心を持ち、誠実に語り合うならば、分かり合えると思う。

中國人全部を理解する必要はない。まずは、目の前にいる中國人スタッフに関心を持つことからはじめよう。そうすると彼の強(qiáng)み、長所、能力がよく分かり、その良い面を引き出すことができるかも。

まずは陳君からかな。彼はスタッフの中でもリーダー格だし、日本語も上手だ。仕事も熱心、わたしが言ったことも責(zé)任を持ってやってくれる。でも、私は今まで、彼が何を願(yuàn)っているか、どんな夢や目標(biāo)をもっているのか、まったく知らなかったし、知ろうともしていなかった。

よし、明日會社に行ったら、彼の都合を聞いてみよう。時(shí)間がうまく合えば食事でも誘うことにしてみよう。ゆっくり話せばどうにかなると思う。

中國人の國民性の特徴や傾向を理解することはとても大切だ。そして日本の國民性と比較したり、違いを意識したりすることは、中國人スタッフをマネージメントする時(shí)に非常に役立つ。

しかし、「中國はこんな國だ、あんな國だ」、「中國人はこうだ、ああだ」という先入観は個(gè)人的なコミュニケーションを取ろうとすることの障害となる。これからは、根拠のないレッテル貼りはやめることにしたいと思う。

■筆者プロフィール:西村徹也

1961年大阪府生まれ。京都外國語大學(xué)中國語科卒、大阪市立大學(xué)中國語學(xué)文學(xué)専修前期博士課程修了。NPO法人日中交流支援協(xié)會で理事長を務(wù)め、東北師範(fàn)大學(xué)人文學(xué)院で日本語教師として教鞭を執(zhí)っていた。吉林省「優(yōu)秀外國専家」を受賞した経歴を持つ。

■筆者プロフィール:西村 徹也

1961年大阪府生まれ。京都外國語大學(xué)中國語科卒、大阪市立大學(xué)中國語學(xué)文學(xué)専修前期博士課程修了。NPO法人日中交流支援協(xié)會で理事長を務(wù)め、東北師範(fàn)大學(xué)人文學(xué)院で日本語教師として教鞭を執(zhí)っていた。吉林省「優(yōu)秀外國専家」を受賞した経歴を持つ。

Facebookはこちら
※フォローの際はメッセージ付きでお願(yuàn)いいたします。
関連サイトこちら

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜