あこcn 2017年2月17日(金) 13時(shí)30分
拡大
卓球選手の福原愛ちゃんが臺(tái)灣人と結(jié)婚した。おめでたい。知り合いの子供が結(jié)婚したような気分だ。中華圏に関わる人間として、彼女の行動(dòng)にある意味、卓球以上のプレッシャーが思い當(dāng)たった。資料寫真。
卓球選手の福原愛ちゃんが臺(tái)灣人と結(jié)婚した。おめでたい。知り合いの子供が結(jié)婚したような気分だ。彼女は今、卓球は休養(yǎng)中で先ずは家庭を安定させるのだという。日本では卓球選手としてのキャリアを心配する聲が多いが、私も中華圏に関わる人間として、彼女の行動(dòng)にある意味、卓球以上のプレッシャーが思い當(dāng)たった。
それは子供だ。
子々孫々血統(tǒng)を絶やさない意味や老後の親の面倒を見る意味もある、また中國農(nóng)村部では子供は貴重な労働力だ。中國や臺(tái)灣の結(jié)婚式の祝辭には必ず「早生貴子(早く子寶に恵まれますように)」という決まり文句が入る。中華圏は子供に対するこだわりが非常に強(qiáng)いのだ。
結(jié)婚すれば次は子供…これは現(xiàn)在の中華圏では絶対の掟(おきて)。
日本人なら大體天候の話題を出すように、中國人にも初対面同士の決まった話題がある。まず「あんた、どこの人?」と出身を確認(rèn)し、「同郷だ」「行った事がある」「友達(dá)がいる」など話を合わせ、ある程度會(huì)話が進(jìn)んだ後、極めて自然に、當(dāng)然の如く質(zhì)問する。
「子供は、何歳?」
私には子供がいない。夫婦で自由に暮らしている。しかし中國では、それは有り得ない選択のようだ。子供は「いて當(dāng)然」なのだ。なので、それなりの年齢と思しき私に、當(dāng)然のように必ず「子供は、何歳?」と無邪気に聞いてくるのである?!袱猡筏工毪取ⅳい胜い猡筏欷胜ぁ工趣い猡厦^、頭に浮かばないようなのだ。
「いや?いないのよ」と返す私に中國人は「それはいかんだろう。子供は必要だ。日本はそういう醫(yī)學(xué)も発達(dá)しているだろうから…」「それはダメよ!子供がいなくてどうするのよ!あんた年いくつ?頑張らなきゃ!」頭からダメ出しの上、具體的な醫(yī)療アドバイスや叱咤激勵(lì)をくれる人が多い。
臺(tái)灣人は大體「おお、ごめんなさい…」と謝って沈黙する(これも、つらい)。または「DINKS(ディンクス)だね!自由でいいね!」と無理矢理笑顔を作ってくれたりする(更に、つらい)。
この記事のコメントを見る
Record China
2017/2/9
2017/2/6
2017/1/24
2017/1/19
2017/1/25
ピックアップ
we`re
RecordChina
お問い合わせ
Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら
業(yè)務(wù)提攜
Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら
この記事のコメントを見る