ネットとリアルが交差する中國のラブコメ、ヒットメーカーのプロデューサーが舞臺裏を語る

Record China    2017年9月14日(木) 17時40分

拡大

ヤン?ヤンとジェン?シュアンが共演したロマンチックラブコメディー「シンデレラはオンライン中!」。同作をヒットに導(dǎo)いたプロデューサーのション?シャオリン氏が舞臺裏を語った。

(1 / 8 枚)

今最も勢いのある中國若手トップスターのヤン?ヤンジェン?シュアンが共演した、ロマンチックラブコメディー「シンデレラはオンライン中!」。日本でリリースされたDVDはアマゾンランキングの中國ドラマ部門で首位をキープするほどの好調(diào)ぶりで、同作をヒットに導(dǎo)いたプロデューサーのション?シャオリン氏が舞臺裏を語った。

その他の寫真

「シンデレラはオンライン中!」は、「お晝12時のシンデレラ」の原作者が送るエリート男子とピュア女子が運命の戀に落ちる、乙女心満載の甘キュンロマンチックラブコメディー。オンラインゲームと現(xiàn)実、それぞれの世界が交錯しながら戀愛模様が描かれる。

同作のプロデューサー、ション?シャオリン氏は「お晝12時のシンデレラ」や「マイ?サンシャイン?何以笙蕭默」といった人気小説家グーマン作品を次々にドラマ化し、ヒットへ導(dǎo)いたドラマのヒットメーカー。

■グーマン先生の小説「杉杉來了(ドラマ邦題:お晝12時のシンデレラ)」、「何以笙蕭默(ドラマ邦題:マイ?サンシャイン?何以笙蕭默)」、「微微一笑很傾城(ドラマ邦題:シンデレラはオンライン中?。工违丧楗藁蚱螽嫟筏坷碛嗓蚪踏à皮坤丹ぁ?/p>

グーマン先生の小説は実際の書籍の読者においても、ネット上の読者においても絶大な影響力と人気を持っています。ドラマ化の企畫を始めた當時、中國では小説のドラマ化が成功した例が出始めてきて、自分の好きな小説が実寫化されるのを楽しみにしている読者がいました。私たちはグーマン先生の小説をとても面白く感じていて、読んでいるうちに頭に映像が浮かんできました。それに、題材も登場人物も獨特です。それで2011年の年末ごろから先生とドラマ化について打ち合わせを始めました。3作品はドラマ化されるまで、4年あまりの時間がかかりました。3作品はドラマ化にあたってそれぞれ難易度が違います。実寫制作がしやすいということで「お晝12時のシンデレラ」が最初に制作されました。一番実寫化が難しかったのは「シンデレラはオンライン中!」です。なぜなら、ゲームの部分をどう表現(xiàn)すればいいか、ゲーム世界と現(xiàn)実世界をどう転換すればいいかが想像しづらかったからです。

■グーマン先生の3作品のドラマ化を手がけてきたションさんですが、プロデューサーとしてドラマの制作に関して絶対に譲れないポイントはありますか?

まず、この3作品のドラマ制作に攜わることができてとても光栄です。この業(yè)界に入って、プロデューサーとしてデビューしたのは、まさにこの3作品です。制作の過程は、とにかく模索や學(xué)習(xí)の日々でした。はじめは分からないことだらけで、斬新な題材だからこそ參考にできる作品もなく苦労しました。私にあるのは原作小説が大好きな心と、良いドラマにしたいという情熱だけです。そのため、原作者、視聴者、ファンなどを含む、皆さんの意見に耳を傾けました。この3作品のドラマがこんなに皆さんに愛されるのは、皆さんの意見を取り入れたからだと思います。皆さんの聲に耳を傾けて、これらの意見を腳本や撮影にうまく取り入れることができました。

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜