「対外安保情報院」をそのまま英訳すると「International Security Intelligence Service」で、略稱は「ISIS」。くしくも、國際的なテロ組織である「イスラム國」(Islamic State of Iraq and Syria)と同じなのだ?!笇澩狻工颉竑oreign」と訳す方法もあるというが、既存の國策研究機関「対外経済政策研究院」の「対外」には「International」の語が當てられている。また「対外安保情報院」ではなく、文在寅(ムン?ジェイン)大統(tǒng)領が公約で掲げた名稱「海外安保情報院」を使っても、英略稱は「ISIS」となってしまうという。
この記事のコメントを見る