<漢字>「繁體字」を世界遺産に、中國大陸側(cè)の協(xié)力を期待―臺灣

Record China    2009年2月3日(火) 16時(shí)36分

拡大

1日、漢字「繁體字」の世界文化遺産登録を目指す臺灣の特別推進(jìn)プロジェクトの責(zé)任者である曽志朗元教育部長はこのほど、「登録の実現(xiàn)には本土側(cè)の協(xié)力が必要だ」と述べた。資料寫真。

(1 / 4 枚)

2009年2月1日、漢字「繁體字」の世界文化遺産登録を目指す臺灣の特別推進(jìn)プロジェクトの責(zé)任者、曽志朗(ゾン?ジーラン)元教育部長は「登録の実現(xiàn)には本土側(cè)の協(xié)力が必要だ」と述べた。中國新聞網(wǎng)が伝えた。

その他の寫真

臺灣の劉兆玄(リウ?ジャオシュエン)行政院長は昨年12月、「繁體字」の世界文化遺産登録を目指す専門の推進(jìn)チームを結(jié)成すると発表し、曾氏を責(zé)任者に任命した。春節(jié)(舊正月)明けには産官學(xué)が一體となったチームが誕生するという。臺灣紙「今日新聞」によると、曽元部長は「準(zhǔn)備には長い時(shí)間が必要」とする考えを示した後、「本土側(cè)の協(xié)力が得られれば、よりスムーズに進(jìn)められると思う」と述べた。

臺灣が繁體字を世界文化遺産に申請することについては、中國本土でも「韓國人が申請するよりずっと良い」と多數(shù)の賛成を得ているという。尚、「繁體字」という呼び方は中國が56年に行った文字改革の際に定めたもので、臺灣側(cè)は「正體字」と呼ぶべきだと主張している。(翻訳?編集/NN)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜