いまイギリスの學(xué)生は中國語を?qū)Wぶべき!1970年代は日本だったが…―英紙

Record China    2009年10月5日(月) 7時38分

拡大

1日、英紙は9月30日、「英國の學(xué)生は中國語を?qū)Wぶべきだ」との記事を掲載した。英國に留學(xué)する中國人は多いが、英國には中國語を?qū)Wぶ英國人は少ないという。寫真は中國語を?qū)Wぶ外國人。

(1 / 4 枚)

2009年10月1日、環(huán)球時報によると、英紙ザ?タイムズは9月30日、「イギリスの學(xué)生は中國語を?qū)Wぶべきだ」とする記事を掲載した。

その他の寫真

中國は高い経済成長を続けており、世界的な存在感を増している。しかし、中國からイギリスに留學(xué)する學(xué)生は毎年膨大な數(shù)にのぼるものの、イギリスには中國語を?qū)Wぶ學(xué)生が少なく、英中間のコミュケーションはもっぱら英語頼み。こうした“不均衡”を、建國60周年を迎えることを機(jī)に是正しようと記事は呼びかける。

記事を書いたのは、1970年代に日本へ留學(xué)した経験を持つ英國王立化學(xué)協(xié)會(RSC)の代表者。高度成長期を迎えていた當(dāng)時の日本へ、もっとも安い移動手段だった船や鉄道で11日かけて赴き、その後、日本で5年間働いた時の経験が今でも生かされているという。そして今、「もし自分が18歳だったらきっと中國語を?qū)Wぶだろう」とし、「將來のためにも我々は中國語を?qū)Wぶべきだ」と主張している。(翻訳?編集/岡田)

この記事のコメントを見る

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜