中華料理の正しい英訳集が完成、“セックス経験のない鶏”は「春の鶏」に!―北京市

Record China    2012年3月14日(水) 14時49分

拡大

(1 / 8 枚)

13日、北京市內(nèi)の中華レストランで出される英語メニューには、外國人には理解できない奇妙な英文が並んでいる。そこで北京市が「美食翻訳中國語メニュー英訳法」を出版した。寫真は中華料理。

13日、北京市內(nèi)の中華レストランで出される英語メニューには、外國人には理解できない奇妙な英文が並んでいる。そこで北京市が「美食翻訳中國語メニュー英訳法」を出版した。寫真は中華料理。

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜