<コラム>日本の観光業(yè)は外國のエージェントがやりたい放題、なのに有資格者の管理を強(qiáng)化

YinYin    2018年2月4日(日) 16時(shí)10分

拡大

今年の1月4日から、我々通訳案內(nèi)士は全國通訳案內(nèi)士と地域通訳案內(nèi)士という名稱に変更になりました。同時(shí)に通訳案內(nèi)士の資格を持たない人間も我々と同様にガイド業(yè)務(wù)が出來るようになってしまいました。寫真は皇居周辺の観光客。

今年の1月4日から、我々通訳案內(nèi)士は全國通訳案內(nèi)士と地域通訳案內(nèi)士という名稱に変更になりました。同時(shí)に通訳案內(nèi)士の資格を持たない人間も我々と同様にガイド業(yè)務(wù)が出來るようになってしまいました。寫真は皇居周辺の観光客。

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜