<コラム>日本で目にするおかしな中國語表記、中國人スタッフが翻訳したものでも要注意!

田中 周    2017年2月7日(火) 14時(shí)50分

拡大

來日外國人が増え、それを迎えるお店や宿泊施設(shè)で、外國語の表記が必要になってきています。ネットでは、自動翻訳による奇妙な外國語の張り紙がおもしろおかしく紹介されていますが、當(dāng)事者としては笑ってもいられないでしょう。資料寫真。筆者撮影。

來日外國人が増え、それを迎えるお店や宿泊施設(shè)で、外國語の表記が必要になってきています。ネットでは、自動翻訳による奇妙な外國語の張り紙がおもしろおかしく紹介されていますが、當(dāng)事者としては笑ってもいられないでしょう。資料寫真。筆者撮影。

ピックアップ



   

we`re

RecordChina

お問い合わせ

Record China?記事へのご意見?お問い合わせはこちら

お問い合わせ

業(yè)務(wù)提攜

Record Chinaへの業(yè)務(wù)提攜に関するお問い合わせはこちら

業(yè)務(wù)提攜